英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语视频 » 标准韩语发音入门 » 正文

《标准韩国语》第二册第10课 机场

发布时间:2015-08-07     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 

제 10 과 공항


一、课文

(1)


직 원: 손님, 비행기 표하고 여권을 좀 주십시오.

왕 룡: 여기 있습니다.

직 원: 여기 출국 신고서가 있습니다. 작성하십시오.

왕 룡: 알겠습니다.

직 원: 짐은 모두 트렁크 두 개뿐입니까?

왕 룡: 네. 이 작은 가방은 기내로 들고 가도 됩니까?

직 원: 네, 괜찮습니다. 손님, 담배를 피우십니까?

왕 룡: 아니오, 안 피웁니다. 금연석을 주십시오. 그리고 가능하면 복도 쪽말고 창문 쪽으로 자리를 주십시오.

직 원: 마침 창문 쪽의 자리가 있네요. 짐은 비행기에서 내리자마자 찾으십시오.

왕 룡: 감사합니다.


(2)


지 영: 출국 수속을 다 마쳤습니까?

왕 룡: 네, 다 끝냈습니다.

지 영: 완전은 다 했습니까?

왕 룡: 물론입니다.

지 영: 늦겠어요. 벌써 사람들이 탑승하기 시작했어요.

왕 룡: 아직 시간이 좀 있어요.

지 영: 북경에 도착하자마자 곧 연락해 주세요.

왕 룡: 알았습니다. 지영 씨 덕분에 서울 생활이 아주 즐거웠습니다.

지 영: 뭘요.



二、生词



금연석(名)禁烟席                                           기내(名)飞机座舱肉 

-기 시작하다(惯用型)开始                                끝내다(他)完,结束 

덕분에(名)多亏,承蒙                                      마침(副)恰巧 

복도(名)走廊,过道                                         비행기 표(名)飞机票 

-뿐이다(惯用型)仅有,只有                               여권(名)护照 

자리(名)座位                                                 -자마자(惯用型)一……就 

작성하다(他)制订,拟定                                   짐(名)行李 

출국 수속(名)出国手续 출국                              신고서(名)出国申报单 

탑승하다(他)搭乘(飞机、船等)                        트렁크(名)皮箱 

환전(名)换钱,兑换货币



[发音]


여권[여꿘] 연락[열락]



第10课  机场


一.课文

(1)

职员:客人,请出示飞机票和护照.

王龙:给你.

职员:这里是出国申报单,请填写一下.

王龙:知道了.

职员:行李一共就只有两个皮箱吗?

王龙:是的.这个小的皮包可以带进机内吗?

职员:是的.没关系.客人,您抽烟吗?

王龙:不,不抽烟.请给禁烟席.还有,可能的话,不要走道旁边的座位,请给窗户旁边的座位.

职员:恰巧还有窗户旁边的座位呢.请一下飞机就马上去找自己的行李.

王龙:谢谢.

(2)

智英:出国手续全都办好了吗?

王龙:是的,都办好了.

智英:钱都兑换好了吗?

王龙:当然啦.

智英:快迟到了.人们已经开始登机了.

王龙:还有一些时间呢.

智英:一到北京马上就联系哦.

王龙:知道了.托智英你的福,在汉城生活的很愉快.

智英:哪儿的话. 


三、基本语法


1.–뿐이다, -(으)ㄹ 뿐이다 

“-뿐이다”用于名词后 , “-(으)ㄹ 뿐이다”用于动词词干后,表示除此以外没有别的,意思是“仅仅”、“只”、“只是”。


例如:

(1)ㄱ: 요리를 잘하십니까?

       菜做得好吗? 

    ㄴ: 내가 할 줄 아는 요리는 라면뿐입니다.

         我只会做方便面。 

(2)ㄱ: 아이들이 모두 몇입니까?

         你有几个孩子。 

    ㄴ: 아들 아이 하나뿐입니다.

         我只有一个男孩。 

(3)ㄱ: 죄송하지만 돈 좀 빌려 주십시오.

         真不好意思,请借我点儿钱。 

    ㄴ: 미안합니다. 지금 가진 돈이 모두 천 원뿐입니다.

         对不起。现在我身上只有一千块钱。 

(4)ㄱ: 중국 요리를 만들 줄 압니까?

         会做中国菜吗? 

    ㄴ: 중국 요리는 먹어 보았을 뿐이에요. 만들지는 못해요.

         我只是吃过中国菜,不会做。 

(5)ㄱ: 부산에 가서 김 선생님을 만나셨습니까?

         你去釜山见到金先生了吗? 

    ㄴ: 전화만 했을 뿐, 만나지는 못했습니다.

         我只跟金先生通了电话,没能见面。 

(6)ㄱ: 한국어 공부를 많이 했습니까?

         学了很多韩国语了吗? 

    ㄴ: 아니오, 계흭만 세웠을 뿐, 아직 시작하지 못했습니다.

         没有,只不过制定了一个计划,还没开始学习。


2.–말고

助词,表示“除了”,“不要”。 

例如:

(1)ㄱ: 손님, 이 원피스가 어때요?

         小姐,这条连衣裙怎么样? 

    ㄴ: 이 원피스는 너무 짧아요. 이거말고 다른 것은 없어요?

         这条连衣裙太短了,有没有别的? 

(2)ㄱ: 홍단 씨, 이 집 불고기가 맛있어요. 불고기 시킵시다.

         洪丹,这儿烤肉很好吃,我们吃烤肉吧。 

    ㄴ: 나는 불고기말고 시원한 냉면이 먹고 싶어요.

         我不想吃烤肉,想吃清爽的冷面。 

(3)ㄱ: 커피 드시겠어요?

         要咖啡吗? 

    ㄴ: 커피말고 다른 건 없어요?

         不要咖啡,有别的吗? 

(4)ㄱ: 우리 같이 영화 보러 갑시다.

         我们一起去看电影吧。 

    ㄴ: 미안해요. 오늘은 아버지 생신이에요. 오늘말고 다른 날 가요.

         对不起,今天是我父亲的生日,今天别去了,改天吧。 

(5)ㄱ: 이번 휴가 때는 바다로 갑시다.

         这个假期去海滨吧。 

    ㄴ: 바다 같은 데말고 산에 갑시다.

         别去海滨之类的地方,到山上去吧。 

(6)ㄱ: 이 신문말고 다른 신문은 없습니까?

         除了这种报纸,有别的吗? 

    ㄴ: 네, 여기 여러 가지가 었습니다.

         有,这儿有很多种。



3.–자마자

“-자마자”用在动词词干之后,表示前一个动作、事件发生后,后边的动作、事件立即发生,相当于汉语“一……就”。


例如:


(1)ㄱ: 어제 몇 시에 잤어요?

         昨天几点睡的? 

    ㄴ: 너무 피곤해서 집에 오자마자 잤어요.

         因为太累,一到家就睡了。 

(2)ㄱ: 회사가 끝나자마자 매일 어디에 가는 겁니까?

         你每天一下班就去哪儿呀? 

    ㄴ: 사실은 매일 저녁마다 영어학원에 다녀요.

         其实,我每天晚上去英语补习学校。 

(3)ㄱ: 학교에 도착하자마자 전화해 주세요.

         到学校后立刻给我打电话。 

    ㄴ: 알겠습니다.

         知道了。 

(4)ㄱ: 아침에 제일 먼저 뭘 합니까?

         早晨你最先做什么? 

    ㄴ: 나는 아침에 일어나자마자 신문을 봅니다.

         我早晨一起床就看报纸。 

(5)ㄱ: 벌써 밥 먹었어요?

         已经吃过饭了吗? 

    ㄴ: 예, 너무 배가 고파서 집에 오자마자 먹었어요.

         是,肚子太饿,一到家就吃了。 

(6)ㄱ: 어제 홍단 씨하고 몇 시에 헤어졌어요?

         昨天几点和洪丹分手的? 

    ㄴ: 어제는 시간이 없어서 만나자마자 헤어졌어요.

         昨天没有时间,见面后很快就分手了。 

4.–기 시작하다

“-기 시작하다”用于动词词干后表示“开始”。 

例如:

(1)ㄱ: 언제부터 한국어를 배우기 시작했습니까?

         从什么时候开始学习韩国语的? 

    ㄴ: 석 달 전부터 배우기 시작했습니다.

         三个月前开始的。 

(2)ㄱ: 피아노를 참 잘 치시네요. 언제부터 피아노를 시작하셨습니까?

         您钢琴弹得真好。什么时候开始弹钢琴的? 

    ㄴ: 5살 때부터 치기 시작했습니다.

         从五岁开始弹的。 

(3)ㄱ: 아이가 언제부터 올었어요?

         孩子从什么时候开始哭的? 

    ㄴ: 이제 막 올기 시작했어요.

         刚刚开始。 

(4)ㄱ: 민호 씨를 언제부터 만났습니까?

         什么时候开始跟民浩见面的? 

    ㄴ: 작년 10월부터 만나기 시작했습니다.

         从去年10月份开始。 

(5)ㄱ: 아이들이 언제부터 말을 시작합니까?

         孩子从什么时候开始说话? 

   ㄴ: 보통 15개월 정도부터 말을 하기 시작합니다.

        一般15个月左右的时候,开始说话。 

(6)ㄱ: 이 책을 언제부터 읽었어요?

         什么时候开始看这本书的? 

    ㄴ: 어제부터 읽기 시작했습니다.

         昨天开始看这本书的。


5.–덕분에, -(으)ㄴ 덕분에


“-덕분에” 用于名词之后,”-(으)ㄴ 덕분에”用在动词词干后。表示“托……的福”,“承蒙……”。


例如:


(1)ㄱ: 민호 씨, 고맙습니다. 민호 씨 덕분에 일이 잘 끝났습니다.

         民浩先生,谢谢。由于你的帮助,工作完成得很顺利。

    ㄴ: 뭘요.

         哪里哪里。 

(2)ㄱ: 선생님 덕분에 한국어 실력이 많이 늘었습니다.

         承蒙老师帮助,他的韩国语水平得到了很大的提高。 

    ㄴ: 아닙니다. 홍단 씨가 한국어 공부를 열심히 했기 때문입니다.

         哪儿啊,这都是洪丹自己努力学习的结果。 

(3)ㄱ: 컴퓨터 덕분에 일을 빨리 했어요.

         多亏有了计算机,工作很快就完成了。 

    ㄴ: 나도 텀퓨터를 배우고 싶어요.

         我也想学习计算机。 

(4)ㄱ: 선생님께서 잘 가르쳐 주신 덕분에 시험에 합격할 수 있었습니다.

         多亏老师教得好,我才通过了考试。 

    ㄴ: 축하해요.

         祝贺你。 

(5)ㄱ: 요즘 어떻게 지내십니까?

         近来过得怎么样? 

    ㄴ: 걱정해 주시는 덕분에 잘지내고 있습니다.

         承蒙您惦念,过得很好。 

(6)ㄱ: 벌써 취직을 했습니까?

         已经找到工作吗? 

    ㄴ: 한국어를 공부한 덕분에 쉽게 취직할 수 있었습니다.

         多亏学了韩国语,很容易就找到了工作。

 

《标准韩国语》第二册第10课 机场的介绍:
Tag: 标准韩国语 韩语视频 韩语入门 韩语学习
FLASH分类
热门排行