英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语词汇 » 韩语生活词汇 » 正文

韩语词汇学习:汉语俗语对照

发布时间:2011-02-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

가까운 남이 먼 일가보다 낫다  远亲不如近邻
  가랑비에 옷 젖는 줄 모른다    潜移默化
  까마귀 날자 배 떨어진다 事出有因
  가슴에 칼을 품다         口蜜腹剑
  가자니 태산이요 돌아서자니 숭산이다 进退维谷
  가지 많은 나무 바람 잘 날이 없다   树大招风
  간이 콩알만치 되다          胆小如鼠
  강 건너 불 보듯           隔岸观火
  강태공의 곧은 낚시질        姜太公钓鱼
  개구리 올챙일 때 일을 잊었다  忘了穿开裆裤的时候,忘乎所以
  개미새끼 하나도 얼씬 못한다     戒备森严
  개 새끼는 나는족족 짖는다     狗改不了吃屎
  개하고 똥 다투랴          不值一争
  갱소년               返老还童
  거미줄 따르듯            蛛丝马迹
  거미줄에 걸린 나비        瓮中之鳖
  건너산 보고 꾸짖기         指桑骂槐
  검불 밭에 수은 찾기          缘木求鱼
  검정개도 돼지편           物以类聚
  검정개 돼지 흉 본다        乌鸦落在猪身上
  껍질 없는 털이 있을까?     皮之不存毛将焉
  겉 다르고 속 다르다         表里不一
  귀막고 방울 도적질         掩耳盗铃
  귀신이 통곡한 일이다         惊天地、泣鬼神,不翼而飞
  귀에 걸면 귀걸이요 코에 걸면 코걸이다 模棱两可
  그 놈의 입에서 좋은 말이 나오려하나 狗嘴里吐不出象牙
  그림에 떡              画中之饼
  그림자와 같다              形影不离
  그물이 삼천코라도 벼리가 으뚬      纲举目张
  글속에 글이 있고 말속에 말이 있다    话中有话
  긁어 부스럼을 만들다           咎由自取
  끓른 가마에 찬물껴 얹은듯     鸦雀无声
  금강산도 식후경            人是铁、饭是钢
  급하긴 바늘 허리에 실매여 쓸가      拔苗助长
  급하면 부쳐다리를 안는다      闲时不烧香,急来抱佛脚
  기는 놈우에 나는 놈 있다      人上有人,天外有天
  기르던개 제발뒤굼치를 문다       背信弃义
  기여 가도 서울만 가면 된다       殊途同归
  기와장 하나 아끼다가 대들보색 인다 因小失大
  김빠진 고무공             泄了气的皮球
  나갔던 며누리 효도한다        不打不相识
  나그네 귀 석자              隔墙有耳
  나무에서 고기를 찾는다            缘木求鱼
  나중에 난 뿔이 우뚝이다           青出于蓝胜于蓝
  날잡은 놈이 자루 잡은놈 당하랴        胳膊扭不过大腿
  남몰래 벙어리 냉가슴 앓다          哑巴吃黄连有苦说不出
  남의 말하기는 식은 죽 먹기         旁观者清,当局者迷
  익은 밥 먹고 식은 걱정 말라       各人自扫门前雪,莫管他人瓦上
  남이 못 되는 걸 좋아한다          幸灾乐祸
  남이 친 장단에 궁둥이 춤 춘다        随声附和
  낫 놓고 기역자도 모른다           目不识丁
  낳은 정보다 기른정이 더 하다       老嫂比母
  내건너 배타기                 脱裤子放屁
  념불에는 맘이 없고 재밥에만 맘이 있다.    醉翁之意不在酒
  노기가 상투밑까지 치밀다            怒发冲冠
  노루가 제 방귀에 놀란다            胆小如鼠
  누가 누구를 하는 판가리 싸움          你死我活的斗争
  누운 소 타기                  易如反掌
  눈에 든 가시                  眼中钉,肉中刺
  눈에 풍년인데 배는 흉년이다           眼饱肚子饿#p#分页标题#e#
  눈은 있어도 망울이 없다           有眼不识泰山
  늙은 말이 길을 안다               老马识途
  늙은 소 콩 밭으로                老奸巨滑
  다리 뻗고 자다                  高枕无忧
  닫는 말에 채죽질                 快马加鞭
  달도 차면 기운다               月满则亏,水满则溢
  당나무에 낫걸기                  螳臂挡车
  닭 소보듯 老死不相往来
  닭잡아 먹고 오리발 내놓는다 瞒天过海
  닭쫓던개 지붕쳐다 본다 逐鸡望篱
  더워먹은소 달만 봐도 헐떡인다 吴牛喘月
  덮여 놓고 열닷량금               不问三七二十一
  도적놈에게 문 열어 준다              引狼入室
  도적놈이 도적아 한다                贼喊捉贼
  도적이 제발이 저리다                做贼心虚
  도적 맞고 사립 고친다                亡羊补牢
  도적을 앞으로 잡지 뒤로 못 잡는다          捉贼捉赃
  도적해온 그 내도루지 못한다 偷来的锣鼓打不得


  독불 장군                 一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮
  독안에 든 쥐                     瓮中之鳖
  돈을 물 쓰듯한다                   挥金如土
  동이 닿지 않는 소리                  风马牛不相及
  똥싸개도 삼년하면 바자탈 넘군다    愚者千虑必有一得,智者千虑必有一失
  돼지가 깃을 물어들이면 비가 온다           月晕而风,础润而雨
  되로 주고 말로 받는다                小斗出,大斗进
  두 손벽이 맞아야 소리 난다              孤掌难鸣
  두 손에 떡 쥔 격                  进退两难
  두메 앉은 리방이 조정일 알듯 秀才不出门全知天下事
  뒤뒤에 손가락 자리 나다               十目所见,十指所指
  들으면 병이요 안 들으면 약이다           耳不听心不烦,眼不见心不烦
  등불에 날아드는 하루산이              飞蛾扑火,惹火烧身
  등잔 밑이 어둡다                   八灯台照远不照近(灯下黑)
  리씨네 사촌보다 민씨네 팔촌이 더 낫다  近水楼台先得月
  막내아들이 첫아들 独一无二
  만병통치의 약방문            包治百病之药方
  말로 천량 빚을 갚는다           口惠而实不至
  말꼬리의 파리가 천리 간다         仗势欺人
  말만하면 사촌을 기와집 지어 주겠다    哗众取宠
  말타면 경마 잡히고 싶다          得陇望蜀
  말태우고 보선 깁는다            临时上轿穿耳杂
  매화도 한철 국화도 한철          花无百日红
  먹자니 싫고 버리자니 아깝다     食之无味,弃之可惜
  메구라기 한마리 온 새물 재친다       害群之马
  명약은 입에 쓰다              良药苦口
  모기 보고 칼 뺀다              杀鸡用牛刀
  모르로 먹으면 다 약이 된다         不干不净吃了没病
  모진놈 옆에 섰다가 벼락맞는다        城门失火殃及池鱼
  목마른 사람이 우물 판다           临渴掘井(临时抱佛脚)
  못 입어 잘난놈 없고 잘 입어 못난놈 없다 人配衣服马配鞍
  무자식 상팔자                无官一身轻
  물과불은 상극이다              水火不相容
  물에 뜬 기름                 油水分离
  물에 빠진 병아리               落汤鸡
  밑구멍으로 호박씨를 깐다           表里不一#p#分页标题#e#
  밑지는 장사                  亏本生意
  바늘 가는데 실간다               形影不离
  바람부는 대로 돛을 단다             见风使舵
  바람 앞의 등불                  风前残烛
  바람에 불리는 갈돼                墙头草,随风倒
  바쁜 놈이 우물 판다               临渴掘井
  박쥐 구실                    两面派
  반식자 우환이다                 一瓶子不满,半瓶子晃荡
  발등에 불이 떨어지다               迫在眉睫
  발없는 말이 철리 간다               一传十,十传百
  밤말은 새듣고 낮말은 쥐듣는다           隔墙有耳
  밤을 금강산 바라보듯한             画饼充饥
  방안에 가면 시어머니 말이 옳고 부엌에 가면 며누리 말이 옳다
  公说公有理,婆说婆有理
  배곯은놈 가릴게 없다                饥不择食
  배안에 하내비 있다         摇车里的爷爷,拄拐棍的孙子
  백문이 불여 일견 이라 百闻不如一见
  백지장도 맞들면 낫다               人多好办事
  백해에 무일리라                  有百害而无一利
  범굴에 들어가야 범을 잡는다           不入虎穴焉得虎子
  범아가리에서 구해 냈다               虎口余生
  범아가리의 고기를 먹잔다              老虎嘴里讨肉吃
  범없는 골에 이리가 범질한다         山中无老虎猴子称大王
  범에게 날개                     如虎添翼
  범이 제소리 하면 온다 说曹操曹操到
  범없는 골안에서시레손이 범질한다 阎王不在小鬼上殿
  범 잡은 포수 盛气凌人
  벙어리 냉가슴 앓듯 哑巴吃黄连有苦说不出
  벙어리 제 안속이 있다 哑巴吃饺子心里有数
  병샌들게 병신이란 말 말아라 当着瘸子别说短话
  병에 찬 물은 저어도 소리 안 난다 一瓶子不满,半瓶子晃荡
  ㅂ리고개 青黄不接
  보리밥알로 잉어 낚는다 抛砖引玉
  보선목이니 뒤져 보이기나 하지 跳进黄河也洗不清
  보집내주며 앉으란다 虚与委蛇
  복은 쌍으로 오지 않고 화는 홀고 오지 않는다 祸不单行,福无双至
  볶은 콩에 싹이 날가? 缘木求鱼
  부자 하나이면 세동네가 망한다 富了一家穷千家
  부처니 위해 불공하나 醉翁之意不在酒
  불난데 도적질 趁火打劫
  불 안땐 굴뚝에 연기 나랴 无风不起浪
  불을 즐기는 자는 불로 다스려야 한다 以牙还牙,以眼还眼
  불행중 다행 不幸中万幸
  붙는 불에 키질 火上加油
  비뒤의 대순 雨后春笋
  빛 좋은 개산구 绣花枕头
  사람은 지내 봐야 안다 日久见人心
  사람이 얄을 쓰면 만 도못 당한다 一人当关万夫莫开
  사위 사랑은 장모란다 姑爷是丈母娘的
  산돝 잡으려다 집돝마저 잃는다 偷鸡不着蚀把米
  살진놈따라 붓는다 打肿脸充胖子
  쌀은 엎고 주어도 말은 못 줏는다. 覆水难收
  삼십육계 다를주자가 제일이다 三十六计走为上计
  상가집 개 丧家之犬
  상자가 서러워하지 않는데 복인이 서러워하랴 皇帝不急,急死太监
  선병자 의라 久病成医
  성복뒤에 약방문이다 死后清心丸
  섶을지고 불로 들어 간다 抱薪救火
  세살적 버릇 여든 하나까지 간다 秉性难移
  소경 셋이 모이면 못보는 편지를 뜯어 본다 集思广益
  소경 자나 마나 하다 瞎子点灯白费蜡
  소경 자빠지면 막대 탓이란다 怨天尤人
  소문 난 잔치 먹을 게 없다 雷声大,雨点小
  소뿔도 단김에 빼야 한다 趁热打铁
  소 잃고 외양간 고친다 亡羊补牢
  속 잎이 자라면 겉잎이 젖혀진다 旧的不去新的不来#p#分页标题#e#
  손금 보듯 了如指掌
 

红肿 발갛게 부어오르다.
 


Tag: 韩语词汇学习 汉语俗语对照
外语教育微信

论坛新贴