京华:真的是有人非常快地把东西拿走了吧。
석진: 네. 맞아요. 보통 잃어버리면 다시 찾는 경우는 좀 드문 것 같아요.
锡镇:是啊,你说得对。一般丢了东西后能再找回来的情况很少。
경화: 맞아요. 저는 최근에 또 선글라스를 잃어버렸어요.
京华:是啊,我最近还丢了太阳眼镜。
석진: 선글라스! 아, 그래서 요새 선글라스를 안 끼고 오셨군요.
锡镇:太阳眼镜!啊,所以你最近才没戴着太阳眼镜来啊。
경화: 네. 맞아요. 그래서 선글라스를 잘 안 가지고 다니게 됐어요. 근데 사실 잃어버린 선글라스가 제가 가지고 있는 선글라스 중에 가장 비싼 것이었거든요.
京华:是啊,就是,所以我才变得不怎么戴着太阳眼镜,但事实上我丢了的太阳眼镜是我拥有的太阳眼镜里最贵的呢。
석진: 아이고. 명품이었군요.
锡镇:哎呀,原来是名牌啊。
경화: 그래서 보통 한국 사람들은 선글라스 안 쓰잖아요. 저도 예전에 그랬기 때문에, 가끔 여행갈 때 쓰니까 비싼 것을 샀었는데, 요즘에는 제가 자주 쓰잖아요. 눈이 부셔서. 그래서 이제 좀 저렴한 것을 사려고 하고 있었는데 마침 그렇게 비싼 것을 잃어버리니까 “역시 선글라스는 다시는 비싼 것을 사면 안되겠다.” 이런 생각을 했어요.
京华:普通韩国人都不戴太阳眼镜的,我之前也是这样的,只是偶尔去旅行的时候才用,所以买了贵的。最近我不是常用么,阳光太耀眼了。现在我正想着买个便宜的,丢了那么贵的,我就想着:“不能再买贵的太阳眼镜了”。
석진: 사실 저는 잘 잃어버리는 편은 아닌데, 혹시나 잃어버릴까 봐 지하철을 탈 때도 무거운 가방을 들고 있어도, 선반에 안 올려놔요. 계속 가방을 메고 있고, 좀 약간 미련해 보일 수도 있겠지만, 항상 눈에 보이는 곳에 놔둬요. 우산이든지, 가방이든지. 혹시나 선반에 올려놓을 때도 안 자요. 책도 안 읽어요. 계속 그 선반만 계속 쳐다봐요.
锡镇:事实上我不怎么丢东西,我怕可能会丢东西,所以每次搭地铁时,即使带着重重的包,我也不会把它放到置物架上。一直背着包,虽然可能会觉得我有点笨,但我总是把东西放在我能看到的东西。无论是雨伞还是书包,就算是把东西放上置物架,我也不会睡觉或看书,就只是一直盯着那置物架。
경화: 제가 예전에는 그렇게 선반 위에 올려놔도 금방 기억을 했었어요. 그런데 요즘에는 꼭 그렇게 잊어버리고 그냥 내리니까 저도 그냥 안 올려놓고, 무겁더라도 그냥 계속 들고 있어요.
京华:以前我就算把东西放上置物架也很快就能想起来。但最近总是忘了置物架上的东西直接下车,所以我现在也不放上去了,就算很重也一直拿着。
석진: 아이고. 이거 뭐 나이가 들어서 그런 걸까요?
锡镇:哎呀,这是年纪大了就这样吗?
경화: 그러게요. 분실하는 물건들이 점점 많아지고 있어요.
京华:就是啊,丢的东西越来越多。
석진: 예전에 제가 샀던 장난감들은 지금 다 어디 있는지 궁금하네요.
锡镇:我挺好奇以前买的玩具现在都在哪里了。
경화: 장난감이 어디로 간지 모르게 다 사라졌어요?
京华:玩具都不知道去哪儿了?
석진: 네. 보통 그러지 않나요?
锡镇:是啊,一般不都是那样吗?
경화: 저희 여자들은 보통 머리끈이 그래요. 머리끈을 항상 가지고 다니는데, 어느새 보면 없는 거예요. 손목에 주로 이렇게 끼워 넣는데, 어느새 보면 없어서, 머리를 못 묶을 때가 많아요.그래서 제 친구는 고정된 장소, 그러니까 거울이나, 항상 가지고 다니는 물건에 감아 놓더라고요. 그래서 쓰고도 다시 거기에 감아 놓고, 이러니까 안 없어지는데, 저희는 보통 손목에 끼워 놓기 때문에, 잠깐 빼 놓고는 그걸 잊어버리는 거예요. 또 작아서 잘 안 보이니까. 그래서자주 잃어버려요.
京华:我们女生一般都是丢头绳。身上常常会带着头绳,但某个瞬间发现头绳突然不见了。经常把头绳套在手腕上,很多时候突然发现头绳不见了,没办法绑住头发。所以我的朋友告诉我把头绳放在固定的场所,叫我绑在镜子或者其他经常带在身边的东西上。所以用完后就再放在那里,这样就不会不见了,因为我们一般都把头绳套在手腕上,只要解下来一会儿就会忘了,而且东西小难看到,所以才会经常丢失。
석진: 저희가 지금까지 뭔가를 잃어버리는 것에 대해서 얘기를 해 봤는데, 분실에 대해서 이야기해봤는데, 여러분은 뭘 자주 잃어버리시는지 되게 궁금해요.
锡镇:我们谈了关于丢了什么东西的话题,就是关于“丢失”的话题,我挺好奇大家都常常丢什么东西。
경화: 아마 자주 잃어버리는 물건의 대표적인 게 우산 아닐까요?
京华:大概经常丢失的东西中的代表物件就是雨伞吧?
석진: 저도 그 생각했어요. 맨날 사요. 우산.
锡镇:我也想到这个了。经常要买雨伞。
경화: 정말 돈이 아까워요. 우산 살 때마다.
京华:真的很心疼那些钱啊,每次买雨伞的时候。
석진: 아 참, 저는 또 장갑 자주 잃어버려요.
锡镇:啊,对,我常常会丢手套。
경화: 맞아요. 장갑도 진짜 잘 잃어버려요.
京华:对哦,手套也很容易丢失。
석진: 저 작년에 제 여자 친구가 장갑을 하나 사 줬어요. 명동에서. 그런데 그걸 잃어버렸어요. 제가. 어찌나 미안하던지.
锡镇:去年我女朋友在明洞给我买了对手套。但我把它丢了,我真的觉得很对不起她。
경화: 그러니까요.
京华:所以说嘛。
석진: 여러분은 무엇을 자주 잃어버리세요?
锡镇:大家常丢什么东西呢?
경화: 그리고 최근에 잃어버린 물건은 어떤 거예요?
京华:最近丢的是什么东西呢?
석진: 여러분의 이야기를 저희한테 들려주세요.
锡镇:将你们的故事告诉我们吧。
경화: 기다리겠습니다.
京华:我们等着哦。
석진: 네. 그럼 저희는 2주 후에 또 뵙죠.
锡镇:是的,还有我们两个星期后再见哈。
경화: 안녕히 계세요.
京华:再见。
석진: 안녕히 계세요.
锡镇:再见。