2.收音以铺音为主。
3.铺音、元音不能单独用。
我们还要学习连音(又称连读)。汉语没有连音,所以对中国人来说比较难理解。不过我们都是学生,肯定学习英语。思考英语的连音就可以。
* 韩语词汇构成
⑴单纯词:
①单音节词,如:뫼(山)、다섯(五)、이빨(牙齿)
②双音节词,如:오이(黄瓜)、누나(姐姐),한글(韩文)
③多音节词,如:아버지(爸爸)、테레비전(电视)
⑵合成词:①复合词,如:한국어(韩国语)、재미있다(有趣)
②派生词,如:맏아들(大儿子)、선생님(老师)
韩国语的词汇,从其意义、形态和在句子中的位置、作用大致可分为名词、代词(代名词)、数词、冠词(冠形词)、副词、感叹词、助词、动词、形容词9大类;
从其来源讲,大致可分为固有词、汉字词和外来词三大类。固有词是指韩国固有的词,约占总词汇的30%;汉字词是借用中国的汉字而构成的,占50%左右。
韩国语的词汇普遍存在着固有词和汉字词的双重系统。这些词在具体使用时,有些能够互换,有些则不能。
外来词是指从别的语言吸收来的词,约占总词汇量的20%。随着科技的发展及文化交流的加深,外来词所占的比重越来越大。
韩语的词汇相当丰富,与越南语和日本语一样都是外来词非常丰富的语言。
*韩语词汇可以被分做下面四种:
1.固有词(고유어,固有语)
固有词是韩语本身就有的词汇,这些词汇多是日常生活中常用的动、名词,比如动词“가다(去)”、名词“밥(饭)”等;以及一些具象的名词,比如“나무(树)”、“물(水)”等
2.汉字词(한자어,汉字语)
汉字词是借用汉字的涵义组合成词汇,然后在用韩语来念汉字写成的词。这类词汇在韩语中占的比例很大,也很重要。因为韩语相当多的抽象概念或现代事物或概念需要用汉字词来表达。
韩语汉字词除了来自古汉语以外,还有相当大的一部分是在日本殖民期间从日本语中吸收来的,这些词汇大多数用来表达现代事物或概念,比如“자동차(自动车)”“민주(民主)”
在吸收日本语的汉字词的时候,韩语完全按照韩语的汉字音来读,所以像“とりけし(取消)”、“わりびき(割引)”、“にもつ(荷物)”这样有训读的汉字词也一概的用韩语的汉字音来读“取消:취소(ch'wiso)”、“割引:할인(halin)”、“荷物:하물(hamul)”
3.除了从古汉语和日本语吸收汉字词以外,韩语也有为数不多的自制汉字词,例如“미안(未安)”对不起。
外来词(외래어,外来语)
在韩语中,所有不能转换成汉字书写的非固有词(混合词除外)都算外来词。这些词汇在二战以后迅速的扩充,其中又以英语的词汇为最多,例如“컴퓨터(computer)”。韩国由于政治原因,二战后吸收的外来词多数来自俄语,例如“쁘로그람마(программа,en:program)”。韩语的外来词多数都是直接传入的,但是也有少数一些外来词是借由日本语传入的,比如“빵(面包)”就是葡萄牙语的“pão”被借入日本语成了“パン”,然后再被借入朝鲜语。
4.混合词(혼종어,混种语)
混合词是以上三种词的混合型。