英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 学习经验 » 正文

韩语词汇教学初探 韩语学习方法

发布时间:2010-10-26     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

一、词汇教学的重要性及韩语词汇教学现况
  词汇作为语言最主要和最基本的单位,与语音、语法共同构成语言的三大要素,可以说没有词汇就没有语言。D.A.Wilkin说:“没有语法只能传达很少的信息,没有词汇则什么也无法传达。”一个人的语法再精熟,语音再精准好听,没有足够的词汇表达自己的观点和想法,或者不能够理解对方的观点和想法,他就无法用这门语言和别人进行交流。而学习外语的最终目的就是交流。因此,扩大词汇量、掌握好词汇及其使用规则是学好外语的重要前提,也是重要的学习方法之一,词汇教学在外语教学中一直占据着重要位置。
  朝鲜语作为众多外语之一,在其教学过程中当然也决不能忽视词汇教学的重要。但是当下各大院校使用的韩国语教科书及市面上使用的自学教材中,对于词汇的解释往往只是使用一到两个简单的汉语词汇,简单地描述当课课文中
的核心意义,而对于该单词的使用方法、适用范围等则不作任何说明介绍。学生在自学的过程中,只能简单地记忆最简化的词义,并不了解单词的具体使用方法及适用范围等。
  另外,笔者在从韩国语学习者到韩国语教师的角色转换的过程中接触过很多的韩国语教师。这些教师中有很大一部分是中国的朝鲜族或韩国人,尽管他们非常优秀,专业知识非常丰富。但是由于韩国语对他们来说就是母语,因此对于词汇的意义和使用方法,他们往往不讲为什么,更加不注重适用范围、使用方法、惯用意义等的传授。从而导致教师忽略了作为外语学习者的韩国语学习者对于词汇意义、适用范围、使用方法等方面的实际需要。
  在外语教学中,教师及学生都会非常重视语法的讲解与学习,而词汇则多停留在简单背诵几个核心意义的层面上,特别是朝鲜语教学中,对词汇的研究与分析、讲解就更少。但实际上语言学习过程中词汇的正确、合理使用是非常关键和重要的,它决定了学习者能正确、清晰地表达自己的意图。词汇的误用往往让说话者的意思不准确,甚至被歪曲,从而导致交流的障碍。
  二、韩语词汇教学中常遇到的问题
  1.词的多义性。
  在一种语言中,只有单一意义的词的数量非常少,如人名、地名、山川、草木、动物等,这些词的意义只概括某一类现实现象。与单义词相反,语言中存在着大量的多义词,即概括相互联系的数类或多类现实现象的词。词的多义一般是由词的单义在长期使用过程中逐渐发展起来的。词的多义性避免了一词一义,从而使语言的词汇不过于庞大,语言更简练。多义词使用频率一般较高,所以,在教学过程中,我们经常遇到一个词具有非常多的意义的情况。如朝鲜语中的“●●”一词,在《精选韩汉汉韩词典》中仅仅是作为自动词时的词义就超过了25种之多,包括:“进入”、“装”、“花”、“染上”、“来”、“上(年纪)”等词义。除了自动词词义外,“●●”还有他动词词义。这么多的词义,即使是韩国人也未必能完全非常准确地记住它们,那么让初学者一次学完所有的词义,并很好地掌握和运用它们是不可能的,只能有选择地学习其中最常用、最根本的一个或几个意义。例如,“●●”这个单词,有“活”、“生活”、“居住”、“活生生”、“存留”、“燃着”、“度过”等意义。在教学过程中,我们应该最先讲解“活”这个基本意义,并且要使学生正确理解、熟练掌握这个词义。在理解并掌握了“活”这个词义后,再去学习由这个意义衍生出的“生活”、“居住”、“活生生”、“存留”等意义的时候就容易得多,甚至不需要教师讲解,学生在阅读、交流过程中就可以自学掌握这些意义了

2.同义词、近义词的区分和使用。
  语言越发展,词汇越丰富,我们就可以更加准确而细致入微地描写事物。在韩语中,意义完全相同的词,即在任何上下文中都可以互相替换的词,是很少的,换言之,绝大部分词都有不同程度的差异。同义词和近义词在使用上大致有如下几种差异:①词义相同,适用范围不同。如,“●●●”、“●●●”都是“高兴、开心”的意义,但是“●●●”用于表达心情“愉悦、快乐”,适用范围相对较广;而“●●●”则更多地用于表达“欢迎、祝贺”。②词义相同,词性不同,与之相搭配的词汇或助词不同。如,“●●”、“●●●●”都可以表示“喜欢”的意义,但是由于“●●”是形容词,所以喜欢的人或物作为“●●”的小主语出现在句子里,其后使用主格助词“● ●”;而“●●●●”则是动词,所以喜欢的人或物作为“●●●●”的宾语出现在句子里,其后使用宾格助词“● ●”。 #p#分页标题#e#
  对于这些同义词,只有正确地加以区分,才能够正确地使用。在教学过程,低年级阶段,讲解宜粗不宜细;高年级阶段,讲解宜细不宜粗,在粗的基础上再细一些。
  三、词汇教学方法
  
1.掌握必要的构词法。
  韩语中的词汇有很多是有密切关系的,比如一些词汇是由两个以上的单词通过连接词尾组合而成;也有一些词汇通过添加固定的词尾等,使其在词性、词义上都发生了变化。教师把这些有规律可循的构词法讲授给学生,大大地减少了学生背诵单词的数量的同时,也能够在词义的理解上给学生以很大帮助,从而丰富学生的韩语思维。如,“●●●”这个形容词是“漂亮”的意义,而在其词干后添加“●●●”构成的新词汇“●●●●”的意义则为“变得漂亮”,同时词性也相应地变成了自动词。再如,表示“进”意义的自动词“●●”与表示“来”意义的自动词“●●”,用“●”连接起来构成新词汇“●●●●”,表示“进来”的意义。在学习这个词汇,并掌握了这种构词法后,学生很容易就可以自己推出“进去”为“●●●●”。另外还有词汇的被动式、使动式等构词法,掌握这些构词法都能够使学生在词汇学习上达到事半功倍的效果。
  2.通过联系法与分类记忆词汇。
  根据词汇的特点,找出其同义词、反义词,或是同类型的词汇一起学习,可以使学生把词汇记忆置于一个大的意义环境之下,从而让学生联想记忆更多的词汇。如,“●●●”同义词有“●●●●”都表示“漂亮”的意义,但是“●●●”主要用于表示女人、小孩或者物品的漂亮,意义比较偏可爱;“●●●●”则多用于表示景物的美丽,感觉更大气、壮观。把这些词放在一起讲解,既讲解它们的相同点,又讲解它们的不同点和不同的使用环境要求等,能够让学生更好地记忆这些词汇的同时,也对这些词汇的不同意义及使用方法有深刻的理解。再如,在学习“●●”这一词,可以同时列举多种表示水果意义的词汇,如“●●”、“●”、“●●”、“●●”、“●●”,等等。
  3.掌握汉字词。
  中韩两国自古文化交流源远流长,韩国历史上曾长期借用汉字作为书写工具,在汉文化和汉字长期大量输入韩国的背景下,韩语中出现了大量的汉字词。汉字词是韩语中的一个特有现象,据有关资料记载在朝鲜语词汇中大约有60%—70%的汉字词。由于汉字词在发音、构成、意义等方面都与汉语词汇类似或接近,所以中国学生在很好地掌握了常用汉字对应的韩语汉字词音节后,往往就能够达到举一反三的学习效果,即使是没有学过的汉字词单词,也可以根据已经学过的词汇中的汉字词推出该单词的意义,或是知道某意义的词汇韩语应该如何表达。例如:我们学过了“●●(学校)”、“●●(同生,弟弟)”,那么当我们见到“●●”这个词时,就很容易能推出它的意义是“学生”,反之,我们也能够很容易地记忆或写出“学生”这个词的韩语词汇“●●”。当然韩语中的汉字词与汉语中的词汇,特别是现代汉语中的词汇还是有比较大的不同的,但是它对韩语词汇学习的帮助是毋庸置疑的。
  4.在情景中学习词汇。
  交际法提倡通过上下文来学习词汇。教师在讲解词汇时,应给出相对具体明晰的语境,让学生根据上下文更完整、清晰地理解词汇的意义和用法,从而达到事半功倍的效果。如,①●● ●●?●●●● ●●●.②●●● ●●●●?●●●,●●● ●●●.上面两个例句中的“●●”、“●●”都有“走”的意义,如果单独看这两个词很难分辨它们的意义有何不同,但是放到句子里,他们的区别就一目了然了。例句①是“现在就走吗?吃了饭再走吧!”的意义,而例句②则是“坐公交车来的吗?不,我是走着来的”。的意义。从例句中我们很容易就看得出“●●”的“走”是离开的意义;而“●●”的“走”则是表达走动这个动作的意义。
  另外,由于人们对这些句子的语境很熟悉,能引起强烈的共鸣,从而能在脑海中留下深刻印象,因此记忆起来也就更加方便简单。


Tag: 韩语词汇 教学初探 韩语学习方法
外语教育微信

论坛新贴