아기 코끼리 통통이가 숲 속으로 소풍을 갔습니다.
胖乎乎的象宝宝去丛林中野游。
"아가, 숲 근처에 우물이 있으니 조심해라"
“孩子啊,树丛附近有水沟,小心啊”
엄마 코끼리는 대문 앞에서 말했습니다.
象妈妈在大门前说。
"엄마, 걱정 마세요. 나는 아기지만 다른 동물 새끼들보다 기운이 센 걸요!"
“妈妈,不要担心,我虽然是小孩子,可是别的动物都没有我力气大”
아기 코끼리 통통이는 노래를 부르며 뛰어나갔습니다."
胖嘟嘟的象宝宝唱着歌出了家门。
그러다가 그만 우물에 빠졌습니다. "아이구, 엉덩이야!"
但是却真的掉进了水沟。“哎呀,我的屁股”
힘이 센 아기 코끼리 통통이는 금방 일어났습니다.
胖嘟嘟的象宝宝用足力气站了起来,
그리고 우물 밖으로 나오려고 했습니다. 그러나 나올 수가 없었습니다.
想爬出水沟,但是却出不去。
"살려 주세요! 살려 주세요!"
救命啊!救命啊!
아기 코끼리 통통이는 우물 속에서 소리쳤습니다.
胖嘟嘟的象宝宝在水沟中喊道。
풀밭에서 풀을 뜯고 있던 소가 뛰어왔습니다. 正在草地吃草的牛跑了过来。
"자 ! 이걸 코에 매고 있으 렴! 내가 너를 잡아 당길테니까
“来,把这个系鼻子上”我抓你上来。
소는 줄을 코끼리의 코에 매었습니다.
牛把绳子系在象鼻子上。
그러나 아기 코끼리는 꿈쩍도 안 했습니다.
但是象宝宝却一动也不动。
"코끼리 좀 살려 주세요."
“救救大象吧!”
이 소리를 듣고 들에서 점심을 먹고 있던 염소가 달려 왔습니다. ;
听到这个声音,正在吃午饭的山羊跑来了。
그래서 소와 염소가 있는 힘을 다해 잡아 당겼지만 코끼리는 꿈쩍도 안 했습니다.
牛和山羊一起用力拉小象,但是小象还是没有动。
먹이를 찾던 돼지가 꿀꿀거리며 달려왔습니다.
正在寻找食物的猪也呼噜噜的跑来。
"나도 도울게! "
“我也来帮忙”
소, 염소, 돼지 셋이 힘을 합해 잡아 당겼지만 아기 코끼리는 꿈쩍도 안 했습니다.
牛,山羊和猪一起,用尽力气拉拽这小象,可是小象还是没有动一下。
나도 도울까?" 지나가던 개가 말했습니다.
“我也来帮忙”正经过这里的狗说
그래서 소, 염소, 돼지, 개 넷이서 잡아 당겼지만 코끼리를 우물에서 꺼낼 수는 없었습니다.
于是山羊,牛,猪和狗一起用力的拉着大象,但是他们用尽力气,在水沟里的象还是一动不动。
"나도 돕겠어!" 우물 옆에서 졸고 있던 고양이가 말했습니다.
“我也来帮忙”正在水沟旁边打旽的猫说。
그래서 소, 염소, 돼지,개, 고양이가 힘을 합해 아기 코끼리를 잡아 당겼습니다.
于是牛,山羊,猪,狗和猫一起用力拽大象,
하지만 다섯이 힘을 합해도 코끼리를 우물에서 꺼낼 수가 없었습니다.
但是无论怎么用力,还是没有把大象拉出水沟来。
어디선가 쥐가 쪼르르 달려왔습니다. "나도 돕겠어요."
老鼠一溜烟的跑来啦。“我来帮你“
그러자 소, 염소, 돼지, 개,고양이가 모두 웃었습니다.
牛,山羊,猪,狗和猫全都笑了。
"나도 도울게요." 쥐가 다시 말했습니다.
“我也来帮忙“ 老鼠再次说。
"헛일이겠지만 한번 해보렴"
虽然是不一定成功,但也试试看吧。
그래서 쥐는 맨 뒤에 서서 소, 염소, 돼지, 개, 고양이와 함께 코끼리를 잡아당겼습니다.
所以老鼠站在最后,和牛,山羊,猪,狗,猫一起拉大象。
"영차! 영차! 영치기 영차!"
“哎哟,哎哟,哎哟,哎哟“
그때 코끼리가 우물 밖으로 끌려 나왔습니다.
大象从水井中被拽了出来。
"야! 코끼리가 나왔다." 모두들 기뻐서 소리쳤습니다.