英语 英语 日语 日语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 >>官方微博
热门标签: 韩语阅读 酒后驾驶
当前位置 : 主页>>韩语阅读>>

韩语阅读:酒后驾驶

发布时间:2011-07-01 来源:互联网 Tag:韩语阅读(106)酒后驾驶(2)  进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

음주운전자 공직자에서 낙마
  바로 음주운전 경력자들이다.
  지난 정부의 청와대 인사기준은 10년 동안 2회 이상 단순 음주운전이나 1회의 음주운전 인사사고를 낸 경우 임용이 될 수 없었다.
  현 정부 역시 비슷한 잣대를 기준으로 삼고 있는데 이 기준 때문에 새로운 정부의 핵심 역할을 맡을 장관부터 청와대 행정관까지 많은 수가 인선과정에서 업무능력과 상관없이 음주운전 경력으로 인해 제외되었다고 한다.
  과거 한 두 번의 실수로 능력 있는 사람의 능력을 활용하지 못한다면 당연히 국가적으로 손실이 될 수 있다.
  하지만 음주운전은 그 피해가 크고 누구나 잠재적인 피해자이기 때문에 그것을 하면 안 된다는 것은 법률에 명시된 사항을 떠나 사회적 약속화 되어 있는 행위여서 단순히 실수로 넘어갈 수 있는 부분이 아니다.
  실수는 누구나 할 수 있지만 약속을 어기는 사람에겐 중요한 책임을 맡길 수 없기 때문에 다른 잣대에 비해 음주운전에 엄격한 기준을 적용하는 것이 아닐까?
  음주운전! 나와 남의 생명과 재산도 위협하지만 나의 출세 길도 가로막는 장애물이다.
  비켜가긴 쉽다. 하지 않으면 되니까…



Tag:韩语阅读(106)酒后驾驶(2)
上一篇:中韩双语阅读:关进葡萄园的狐狸      下一篇:韩语阅读:去学校的路上
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价: 表情:
验证码:点击我更换图片
栏目列表
论坛新贴