 中文: 犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。(提前5:20)
中文: 犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。(提前5:20)  备注: 범죄하다【动】犯罪 책망하다 【动】怪罪,责怪 경고【名】警告
备注: 범죄하다【动】犯罪 책망하다 【动】怪罪,责怪 경고【名】警告  解经: “责备”指暴露,指出錯誤,勸醒過來。“惧怕”指有所警惕,不敢轻易犯罪。
解经: “责备”指暴露,指出錯誤,勸醒過來。“惧怕”指有所警惕,不敢轻易犯罪。 奥古斯丁说:“伤害公众的罪,在背地里责备是无用的。”在处理犯罪事件时,既不可轻易采信告发者之词,也不可纵容姑息犯罪的人,一定要公正地做到无枉无纵。这样可以阻止犯罪事件、挽回犯罪的人、且使别人不敢轻易的犯罪。


 中文: 犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。(提前5:20)
中文: 犯罪的人,当在众人面前责备他,叫其余的人也可以惧怕。(提前5:20)  备注: 범죄하다【动】犯罪 책망하다 【动】怪罪,责怪 경고【名】警告
备注: 범죄하다【动】犯罪 책망하다 【动】怪罪,责怪 경고【名】警告  解经: “责备”指暴露,指出錯誤,勸醒過來。“惧怕”指有所警惕,不敢轻易犯罪。
解经: “责备”指暴露,指出錯誤,勸醒過來。“惧怕”指有所警惕,不敢轻易犯罪。 
