英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语圣经阅读 » 正文

【韩语圣经品读】第三十三期 제33회

发布时间:2015-08-27     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 韩文: 날 때가 있고, 죽을 때가 있으며, 심을 때가 있고, 심은 것을 뽑을 때가 있으며, 
죽일 때가 있고, 치료시킬 때가 있으며, 헐 때가 있고, 세울 때가 있으며,(전3:2-3) 
 
韩丁花中文: 生有时,死有时。栽种有时,拔出所栽种的,也有时。 
杀戮有时,医治有时。拆毁有时,建造有时。(传3:2-3) 
 
韩丁花备注: 심다【动】栽种 뽑다【动】拔 죽이다【动】杀害 치료【名】治疗 
시키다 【动】使 헐다 【动】拆毁 세우다【动】建立 
 
韩丁花解经: 传道者开宗明义地肯定天下万事皆有它的时刻,有一定的规律,然后用七对对比词阐释十四种现象。今天选取的是前两对,四种现象。人生旅途上,各种大小事情都是神巧妙的安排,那是人不能完全洞悉和了解的。生与死的时刻不是操于人的手中,栽种与拔出也有时序的规限。人不是生命的主宰,没有能力控制植物的生长,也没有自由随意栽种与收割。杀戮与医治对应上一节的生与死,指生命的丧失与救治。

闪烁星星

Tag: 韩语圣经 韩语阅读 韩语入门 怎样学韩语
外语教育微信

论坛新贴