聊天的时候忽然死机了,怎么说呢?这里提供两种表达。
如果强调的是自己不知道怎么回事,可以用 이상이 생기다.
ㄱ:제 컴퓨터가 이상이 생겼어요.갑자기 켜지지 않아요.
ㄴ:혹시 바이러스가 있는 것은 아닙니까?
如果比较确定电脑的确出问题了,可以用和고장相关的词。
ㄱ:이 컴푸터는 운용 프로그램 고장입니다.
ㄴ:운용 프로그램은 다시 설치하시면 쉽게 고칠 수 있습니다.
如果修好了,可以牛B的说:정상이 되다.
ㄱ:보세요.프로그램을 다시 설치하니까 정상적으로 작동을 하죠?
ㄴ:이제 정상이 됐군요.수고하셨어요.
如果怎么也弄不正常,那么有可能是硬件出问题了,这时候要把机箱拆开,用분해하다这个词。
ㄱ:컴퓨터는 분해하고 조립하는 과정에서 많은 것은 배울 수 있습니다.
ㄴ:하지만 그러다가 고장이라도 나면 어떻게 합니까?
大家看到上面出现了조립하다这个词,这是“组装”的意思,和拆卸相对。
关于其他东西的修理该怎么说呢?看看下面的例子你就知道了。
ㄱ:제 의자에서 자꾸 소리가 나요.손 좀 봐주시겠어요?
ㄴ:제가 손질해 두겠습니다.놓고 가세요.
mp3要是没电了就得换电池,用갈다来表达“换”。
ㄱ:시계가 멈춰선 걸 보니 건전지가 떨어졌나 봐요.
ㄴ:그런가 보군요.건전지를 갈아 넣을게요.
乱世用重典。 난세에는 엄격한 법규를 운용하여야 한다.
公司现在只有少量流动资金可供支配。 회사는 지금 소액의 유동 자금만을 운용할 수 있다.
有效运用 효과적으로 운용하다.
启动经费较为支绌。 운용 경비가 좀 부족하다.