英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

中韩双语阅读:民族悲伤的凄凉旋律(1)

发布时间:2009-03-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

민족의 아픔 처절한 선율에 담다

북 최고의 바이올리니스트, 고 백고산 앨범 국내 발매


625전쟁 와중인 1951년 러시아 모스크바 차이콥스키 음악원에서 열린 교내 연주회. 머리카락이 검은 한 동양인 연구생의 낯설고도 격정적인 연주가 끝나자 당시 차이콥스키 음악원 교수였던 세계적인 바이올리니스트 다비트 오이스트라흐(19081974)는 직접 그를 가르치겠다고 나섰다. 그는 북한에서 특별 연구생으로 초청받아 온 바이올리니스트 백고산(19301997). 그가 연주한 곡은 아리랑 아리랑 아라리요로 시작되는 본조아리랑을 변주한 무반주 아리랑 변주곡이었다.


사후에도 북한 최고의 바이올리니스트로 꼽히는 백고산의 독주 앨범(신나라)이 발매됐다. 특히 오이스트라흐를 감동시켰던 무반주 아리랑 변주곡은 이 음반 첫머리에 실렸다. 나라 잃은 설움이 가시기도 전에 다시 분단과 동족전쟁으로 고통 받는 민족의 슬픔을 처절한 선율에 담은 이 곡은 지금도 백고산만이 제대로 연주해낼 수 있다는 평을 듣는 그의 대표작이다.


백고산은 오이스트라흐의 제자로서 꾸준히 실력을 키워 1957년 러시아 모스크바에서 열린 제1회 차이콥스키 국제음악 콩쿠르에서 입상했으며, 1978년 차이콥스키 콩쿠르의 바이올린 부문 심사위원으로 위촉돼 종신 심사위원을 지냈다. 평양음악무용대학 등에 재직하며 북한은 물론 중국, 몽골 등에서 온 유학생들을 길러냈다.


본격적인 작곡가 활동을 한 것은 아니지만 백고산은 서양 악기인 바이올린을 이용해 민족적 선율이 담긴 곡을 창작해 연주하는 것도 즐겼다. 아리랑 변주곡 외에 민요를 바탕으로 한 민요를 주제로 한 소품이 그것. 이번 음반에는 이 밖에 고향길 환희 용광로가 보이는 바닷가에서 등 창작곡이 수록됐고 그의 친필이 담긴 악보사진도 음반 표지에 실렸다.


Tag:
外语教育微信

论坛新贴