分担
그대뿐 아니라 그대와 함께한 이 백성 역시 지쳐서 힘을 잃고 말겠네. 이 중요하고 힘겨운 일을 그대 혼자 어떻게 할 수 있겠는가? -- 출애굽기 18:18
不仅仅是您一人,还有很您一起的百姓,都会感到疲倦吃力,这样的劳苦要说出来。这样重要但吃力的事情,您自己怎么能负担的了呢?-- 出埃及记 18:18
독립적이고 책임감이 강한 사람일수록 자신에게 주어진 일이 무리하다는 사실을 알고도 혼자서 진행해 나간다.
越是独立的、责任心强的人,即使知道被分派了很无理的事情,也要自己一人完成。
열심히 일하는 것은 좋지만 무라하게 일정을 소화해 나가다 보면 어느 새 분명 탈이 나고 만다.
努力认真的做事虽然是好的,但如果强硬地蛮干,不知不觉就会出现问题。
모든 짐을 혼자서 질 필요는 없다. 다른 사람과 짐을 나누고 함께 공을 나누어 가지는 편이 현명하다.
不需要一个人负担所有的重量。和其他人分担,一起分享功劳才是明智的行为。
자기 삶을 힘들게 만들지 말라. 행복하고 즐거운 것들로 채우기에도 아까운 소중한 삶이다.
不要让你的生活太过劳累。用幸福的、愉快的事物填充的一样是人生。
너무 많은 일을 한꺼번에 하려고 하지 말고 순차적으로, 다른 사람과 분해하여 합력해 나가라.
不要想着一下子做很多事,按照事情轻重缓急的顺序和其他人分担协作来完成吧。
일이 많으면 당연히 실수를 피할 수 없다. 그리고 마침내는 일 속에 파묻혀 내 자신을 잃게 된다.
要做的事多的话,失误当然就避免不了。而且,到最后你还会被各种事情埋住而失去自我。