那是在一个高大的磁缸边上,中国磁器的色彩多么绚丽明亮;上面绘有盛开的天蓝花朵,赛莉玛趴在缸沿思索深沉;她这只猫最庄严最斯文,正将脚下湖水紧紧盯着。
꼬랑지의 움직임이 암코양이의 그쁨을 말해주고 있었다. 동그란 얼굴은 곱상하고, 수염은 눈처럼 희었으며 유연한 다리는 그야말로 벨벳 몸을 감싼 것은 광나는 거북 껍질 귀는 검은 구슬에다 반짝이는 눈은 에메랄드ㅡ암코양이는 자기 모습을 보며, 그 아름다움에 목구멍을 울려 감탄하였다.
轻摇的尾巴表露出她的喜悦:她照见漂亮的圆脸,髭须如雪,她的四爪绒毛像天鹅绒般柔和,她的皮毛闪着玳瑁般的光泽,还有墨玉似的耳朵,碧玉似的眼睛;她发出呜呜的叫声十分高兴。
잠시 동안 보더니, 이윽고 물 속에 천사 같은 두 마리 물고기가 헤엄 치는 것을 보았다.이것이야말로 바로 물의 요정. 그 온 몸을 덮은 비늘의 티로스 빛깔은 속에 감추어진 진홍색을 통하여 빛나는 것이 암코양이 눈에는 찬란하게 빛나는 황금색으로 비쳤다.
她两眼盯着水面,只见水波荡漾,游荡着一双天仙似的倩影,那模样就象是一对水妖形象,披着紫红色的鳞甲将水波引领:那鳞色好比用海螺浸出的染料,在浓艳的绛紫中有金光闪耀。
불행하게도 이 님프는 금붕어를 보고 기뻐하였다. 우선 수염을 늘이고, 다음에는 앞발을 내딛고는 필사적으로 먹잇감을 향하여 무모하게 온 몸을 웅크렸다.아아 암컷의 마음은 황금을 뿌리치지 못하는 법이고 고양이는 물고기의 매력에는 이기지 못하는 법이던가.
不幸的猫美人她越看越惊奇,炽热的欲望在她心中升起,她先探出胡须,又伸爪到水中,拼命抓捞,但却枉费心机一场空。哪个女人的心能鄙视黄金?哪只猫的嘴巴能不馋鱼腥?
얼마나 대담한 처녀인고! 눈알을 반짝이며 암코양이는 다시 몸을 웅크리고 앞으로 나아갔다. 거기에 깊은 늪이 있다는 것도 모르고 고약한 마음을 품은 '운명'이 미소 짓고 있는 것도 몰랐다. 아쭐사! 미끄러운 어항 가장자리에 다리를 올려놓다 미끄러져 눈 깜짝하는 새 곤두박질하며 굴러 떨어졌다!
冒失的猫小姐呵!她两眼似火烧,不住地探下身,不住地去抓捞;她不知道脚下是一片深渊,暗自狞笑的命运等在旁边;缸沿太滑,她的立足点突然一松,她一失足就头朝下摔进水中。
물 속에서 허우적거리며 떠오르기 여덟 번 물을 다스리는 신들을 향하여 살려 달라고 울기도 또한 여덟 번 그러나 돌고래도 오지 않았고 물의 요정도 나타나지 않았으며 무정하게도 톰과 수잔도 그 소리를 듣고 달려오지 않았으니 아아 모두에게 버림받은 삼색모(三色毛)의 고양, 사랑하는 고양이여!
她先后八次浮出激荡的水面,挣扎呼叫向各位水神求援,快来把她救出这危险;但既不见海豚,仙女也没出现,连狠心的汤姆和苏珊也毫无所闻,心爱的猫啊,临危时竟没一个友人!
세상의 모든미녀들은 명심하여라! 단 한 걸음만 삐걱하면 돌이킬 수 없는 법 대담해지려면 조심스럽게 대담해져라.그대들의 들뜬 눈과 경박한 마음을 사로잡는 것이 반드시 자랑할 만한 좋은 것은 아니며 빛나는 것이 모두 황금은 아니니라!
你们,还未受骗上当的美人,从此该知道一失足将成千古恨,你们要大胆,但更须谨慎:那使你们流盼的秀目和轻浮的心感到诱惑的,并非都是可取的目标,那熠熠生辉的并非都是金子在闪耀!