英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

韩语文学作品欣赏【 도살장으로 간 어린 양(8)】

发布时间:2020-04-30     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 도살장으로 간 어린 양⑧
沈默的羔羊⑧
곧, 다른 사람들이 집으로 들어오기 시작했습니다. 처음에는 의사, 그 다음에는 두 형사, 두 형사 중 한 명은 그녀가 이름으로 알고 있습니다. 나중에, 경찰 사진사가 도착해서 사진을 찍었고, 지문에 대해 알고 있는 사람도 도착했습니다. 시체 옆에서 속삭이고 중얼거리는 많은 목소리가 있었고, 그래서 형사들도 그녀에게 계속해서 많은 질문을 했습니다. 하지만, 그들은 항상 그녀를 친절하게 대했습니다. 그녀는 이번에는 처음부터 똑바로 다시 이야기했습니다. 패트릭이 들어와 있었을 때, 자신은 바느질을 하고 있었고, 그는 피곤하고, 너무 피곤해서 저녁을 먹으러 나가고 싶어 하지 않았었습니다. 그녀는 자신이 어떻게 오븐에 고기를 넣었는지-"그건 지금 오븐에서 요리중입니다."-그리고 자신이 어떻게 야채를 사러 식료품 가게로 서둘러 나갔다가, 돌아와서 바닥에 누워 있는 그를 발견했는지 말했습니다.
不一会儿,其他的警察也来到了房子里。先是医生,接着两个侦探,她其中一个的名字。然后还有一个来拍摄现场的警方摄影师,以及一个懂得识别指纹的专家。人们围着尸体旁边小声的嘀咕着,侦探一直在向她询问。但是他们都对她很友好。她把事情又说了一遍,从珀瘁回到家、她在织东西开始说起。他很疲倦,所以他不想要出去吃饭。于是她说她准备烘烤肉吃——“嗯,就在烤箱里,煮着呢。”——接着她到百货商店买蔬菜,回来之后就发现他倒在地上了。
"어느 식료품 가게죠?" 형사 중에 한 명이 물었습니다.
“那家百货商店?”其中一个侦探问。
그녀는 그에게 말했고, 그래서 그는 돌아서서 다른 형사에게 무언가를 속삭였고, 그는 즉시 거리 밖으로 나갔습니다.
她告诉了侦探,然后那侦探转过身对另外一个侦探耳语一番,另一个侦探就马上出去了。
15분이 지나서 그는 쪽지 하나를 들고 돌아왔고, 그래서 속삭이는 목소리가 더 많이 있었으며, 그래서 그녀는 자신의 흐느끼는 울음사이로 몇 개의 속삭이는 구절을 들었습니다. "…아주 정상적으로 행동했고…매우 발랄하고…그에게 좋은 저녁을 차려주고 싶었고…완두콩 통조림하고…치즈케이크하고…그녀가…것은 불가능하고…"
十五分钟后,那侦探带着一张小纸条回来了,对他的同伴耳语。她抽噎着,模模糊糊听到几句话——“……很正常……非常愉快……想要给他煮顿可口的晚餐……青豆……烙饼……不可能是她干的……”
잠시 후, 사진사와 의사가 떠났고, 두 명의 다른 사람이 들어와 들것에 그 시체를 가지고 떠났습니다. 그 다음에 지문을 채취한 사람도 떠났습니다. 두 명의 형사가 남았고, 그래서 두 명의 경찰관도 남았습니다. 그들은 예외적으로 그녀에게 잘해주었고, 그래서 잭 누난은 그녀가 다른 어딘가, 아마도 그녀의 여동생 집이나, 아니면 그녀를 돌봐 주고 하룻밤을 재워줄 자신의 아내에게 가는 게 낫지 않겠냐고 물었습니다.
又过了一会儿,摄影师和医生离开了,另外来了两个人把尸体移走了。检验指纹的专家也走了。只剩下那两个侦探和警察。他们对她异常的友好,杰克.诺曼甚至问她想不想要到其他地方走走,比如说她姐妹的家,或者他妻子的家,这样她们能够在夜里照顾好她。
아니요, 그녀가 말했습니다. 그녀는 그 순간 1야드도 움직일 수 없다는 기분이 들었습니다. 자신이 기분이 나아질 때까지 자신이 있는 곳에 그냥 계속 그대로 있어도 정말 괜찮겠습니까. 그녀는 그 순간 너무 좋은 기분이 들지 않았습니다. 그녀는 정말로 그랬습니다.
“不用了。”她说。她现在简直连一码路也走不了。他们应该不会介意她呆在椅子上直到她感觉好些的。她的的确确感觉糟糕,真的不好。
그러면 그녀는 침대에 누워있는 것이 좋지 않을까요? 잭 누난이 물었습니다.
“让她躺在床上会不会好些?”杰克.诺曼问。
아니요, 그녀가 말했습니다. 그녀는 자신이 있는 바로 그곳, 이 의자에 계속 그대로 있고 싶었습니다. 어쩌면, 조금 있다가, 그녀가 기분이 나아지면, 그녀는 움직일 것입니다.
“不。”她说。她只想呆在椅子上,仅此而已。再过一会,她也许就会感到好些了,她才能走动。
그래서 그들은 집을 수색하며, 계속 자신들의 일을 바쁘게 하는 동안 그녀를 그곳에 남겨놓았습니다. 가끔 형사들 중 한 명이 그녀에게 또 다른 질문을 했습니다.
他们同意她坐在椅子上,然后就继续去做他们的事情了,搜查房子。偶尔侦探会过来问她一两个问题。
가끔 잭 누난은 지나가면서 그녀를 보고 상냥하게 말했습니다. 그녀의 남편은 무겁고 뭉툭한 도구, 거의 확실히 커다란 금속 덩어리로 머리 뒷부분에 가격을 당해 살해된 거라고 그는 그녀에게 말했습니다. 그들은 그 흉기를 찾고 있었습니다. 살인자는 그것을 가져갔을 수도 있지만, 반면에 그것을 멀리 던져버렸거나 아니면 이 집 어딘가에 숨겨놓았을 수도 있습니다.
杰克.诺曼有时也会过来问候几句。她的丈夫是被一件钝重的东西打在后脑上致死的,诺曼告诉她,初步估计是一大块金属。他们现在在寻找着杀人凶器。凶手也许把凶器带走了,但也有可能他把凶器扔了或者藏了起来。
"그것은 오래된 이야기입니다," 그가 말했습니다. "흉기를 찾아라, 그러면 범인은 잡힌 것이다."
“这是件离奇的事,”他说。“只要找到凶器就能找到凶手了。”

Tag: 韩语文学作品欣赏【 도살장으로 간 어린 양(8)】
外语教育微信

论坛新贴