财神与爱神②
"너는 신사야," 안토니 영감은 단호하게 말했습니다. "난 요즈음 젊은이들은 비누 한 타스에 24달러를 소비하고, 옷에는 100달러 수준 이상을 쓴다고 들었단다. 너는 그들 가운데 어느 누구보다 쓸 돈이 많은데, 아직도 적당하고 수수한 것을 고수하는구나.
“你是上流社会的人,”安东尼斩钉截铁地说。“我听说现在的公子哥儿都用二十四美元一打的肥皂,穿的衣服突破百元大关。你有的是钱,可以像他们那样胡花乱用,但你始终正正经经,很有分寸。
지금 난 오래된 유레카비누를 쓰고 있는데 단지 감정 때문만이 아니라, 우리가 만든 가장 깨끗한 비누이기 때문이야. 네가 비누 하나에 10센트 이상을 지불할 때면 언제나 넌 나쁜 향기와 상표도 구매하는 거란다. 하지만 너희들 세대에서, 지위와 여건을 가진 젊은이에게는 50센트짜리가 아주 잘 맞는 거란다. 내가 말했듯이, 너는 신사야. 신사 하나를 만들려면 3대가 걸린다고 말하잖아. 그건 틀린 말이야. 돈이 비누의 윤활유처럼 번지르르하게 신사로 만들어준 거야.
现在,我仍旧使用老牌尤雷卡肥皂,这不仅仅是出于感情问题,而且也因为这是最纯粹的肥皂。你花十美分以上买一块肥皂,买的只是蹩足香料和包装招牌。不过,像你这个年纪,有地位有身分的年轻人用五十美分一块的肥皂也够好了。正如我刚才所说,你是上流社会的人。人们说,三代人才造就一个上流人物。他们错了。有了钱办什么事都很灵便,就像肥皂的油脂一样润滑。
널 신사로 만든 것은 돈이야. 암 그렇고말고! 그것이 나도 거의 신사로 만들어준 거지. 내가 그들 사이에 집을 장만했기 때문에 밤에 잠도 잘 수 없다는, 내 양옆에 사는 그 2명의 늙은 네덜란드 녀석들만큼이나 나도 거의 무례하고 마음에 들지 않고 예의 없거든."
钱使你成了上流人物。啊,差点也使我成了上流人物。不过,我几乎同住在我们两边的荷兰佬不相上下,语言粗俗,行为古怪,举止无礼。他们两个晚上连觉也睡不着,因为我在他们中间购置了房地产。
"돈으로 성취할 수 없는 것들도 일부 있어요," 젊은 로크월은 오히려 우울하게 말했습니다.
“有些事情即使有了钱也办不到,”小罗克韦尔相当抑郁地说。
"이제, 그런 건 말하지 말거라," 안소니 영감은 충격을 받은 듯 말했습니다. "나는 가능하면 언제든지 돈에 내 돈을 걸 거야. 나는 네가 돈으로 살 수 없는 무언가를 백과사전을 통해 Y까지 찾아보았단다. 그리고 다음 주에는 그 부록을 전부 뒤져 보려고 기대하고 있단다. 그 점에 대해서 나는 돈 편이란다. 어떤 걸 돈으로 살 수 없는지 나에게 말해 보거라,"
“现在别那么讲,”老安东尼惊愕地说。“我始终相信钱能通神。我查遍了百科全书,已经查到字母Y,还没有发现过金钱办不到的事;下星期我还要查补遗。我绝对相信金钱能对付世上的一切。你倒说说,有什么东西是钱买不到的吧。”
"하나 있어요," 리처드는 약간 괴로운 듯 대답했습니다. "특권층을 위한 사교모임에 들어가는 건 돈으로 살 수 없어요,"
“举个例吧,”理查德有点怨恨地说,“有钱也挤不进排外的社会圈子。”
"아하! 살 수 없다고?" 악의 근원의 승리자는 고함을 질렀습니다.
“啊哈!是这样吗?”这个万恶之源的金钱拥护者雷霆般地吼道。
词 汇 学 习
승리자:胜利者 ,胜者 ,胜方 ,赢家 ,稳拿 。
이번 전투에서 이기는 쪽이 전쟁의 최종적인 승리자가 될 것이다.
这次战斗中获胜的一方将成为战争的最终赢家。