재물의 신과 사랑의 신⑥
财神与爱神⑥
"죄송합니다," 리처드는 다시 자리에 앉아 말했습니다. "그렇지만 우린 마치 갇힌 것처럼 보여요. 이러한 혼잡은 한 시간 안에 풀리지 않을 거예요. 그건 제 잘못이었어요. 만일 제가 그 반지를 떨어뜨리지 않았었다면,
“实在对不起,”理查德重新坐下时说,“看样子我们给堵死了。一小时之内,这场混乱不可能松动,都是我的错。如果没有掉戒指的话,我们……”
"제게 그 반지를 보여주세요," 랜트리 양이 말했습니다. "이제 어찌할 도리가 없어요. 신경 쓰지 않아요. 어쨌든, 극장은 재미없다고 생각해요."
“让我瞧瞧戒指吧,”兰特里小姐说。“既然无法可想,我也不在乎了。其实,我觉得看戏也无聊。”
그날 밤 열한시에 누군가가 안토니 로크월의 방문을 가볍게 두드렸습니다.
那天晚上十一点钟,有人轻敲安东尼·罗克韦尔的房门。
"들어와," 잠옷 위에 입는 붉은 가운을 걸친 안토니가 해적모험소설을 읽으며 외쳤습니다.
“进来,”安东尼叫道,他穿着一件红睡衣,正在读海盗惊险小说。
그 누군가는 실수로 지구상에 남겨진 백발의 천사처럼 보이는 엘렌 고모였습니다.
走进来的是埃伦姑妈,她的样子好像一位头发灰白的天使错误地留在了人间。
"그들이 약혼을 했답니다, 안토니 오라버니," 그녀는 부드럽게 말했습니다. "그녀는 우리 리처드와 결혼하기로 약속했답니다. 그들이 극장으로 가는 도중에 도로가 봉쇄되어, 두 시간이 지나서야 마차가 그곳을 빠져나올 수 있었답니다,"
“他们订婚了,安东尼,”她平静地说。“她答应嫁给我们的理查德。他们去剧院的路上堵了车,两小时之后,他们的马车才脱了困。”
"그리고 아, 안토니 오라버니, 언제라도 다시는 돈의 힘을 자랑하지 마세요. 진실한 사랑의 작은 상징인, 영원하고 돈이 목적이 아닌 애정을 상징하는 작은 반지가 우리 리처드의 행복을 찾아주는 원인이었어요. 그 애가 도로에 반지를 떨어뜨려 그걸 되찾으려고 내렸는데, 도로봉쇄가 발생하여 그들은 계속 갈 수 없었답니다. 그 애는 마차가 둘러싸여 있는 동안, 거기서 자신의 사랑을 고백했고 그래서 그녀의 승낙을 받았답니다. 돈은 진실한 사랑에 비하면 쓸모없는 거예요, 오라버니."
“哦,安东尼弟弟,别再吹金钱万能了。一件表示真诚爱情的信物——一只小戒指象征着海枯石烂心不变、金钱买不到的一往深情,这才是我们的理查德获得幸福的根由。他在街上把戒指掉了,便下车去找。他们重新上路之前,街道给堵住了。就在堵车的时间,他向她表白了爱情,最后赢得了她。比起真正的爱情来,金钱成了粪土,安东尼。”
"알았다," 안소니 영감은 말했습니다. "아들이 원하는 걸 얻었다니 기쁘구나. 그럴 일은 없지만, 난 그 문제에 어떠한 비용도 아끼지 않을 거라고 그에게 당부해두었는데."
“好呵,”老安东尼说。“我真高兴,孩子得到了他想要的人。我对他说过,在这件事上,我不惜付出任何代价,只要……”