英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

中韩双语阅读资料合集【哈莱姆区的悲剧(7)】

发布时间:2021-05-30     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 어떤 새로운 단테여, 일어나서 양말을 신은 채 집에 앉아 있는 남자를 위해 지옥에 어울리는 외진 곳을 나에게 노래해 다오. 속박이나 아니면 의무의 이유로 인해 실크나 면사나 무명이나 라일 사나 아니면 모직 양말을 견뎌낸 인내의 자매들이여, 새로운 장편의 시 한 구절이 어울리지 않을까?
起来吧,新时代的但丁,为我歌唱地狱里最安全的角落,好让那光穿袜子坐在屋内的先生有个好去处。耐心的姊妹们由于亲属关系或者责任心通常会无任何怨言,不管他的袜子是丝的、棉纱的、莱尔线的,还是羊毛的,难道除了一言不发,就不能写出新的一章?
다음날은 노동절 이었습니다. 캐시디와 핑크 씨의 일은 태양이 한 번 통과하는 동안 중단되었습니다. 의기양양한 노동자들은 가두 행진을 하거나 다른 방법으로 즐길 것입니다.
第二天是劳动节,卡西迪先生和芬克先生一整天不要上班。工人们得意洋洋地参加游行,或者聚在一起取乐。
핑크부인은 일찍 캐시디부인의 견본을 가지고 내려갔습니다. 메임은 자신의 새 실크 블라우스를 입고 있었으며, 심지어 그녀의 멍이 든 눈조차도 희미하게 휴일의 빛을 그럭저럭 발산하고 있었습니다. 잭은 결실이 풍부하게 참회했고, 그래서 공원으로 소풍가서 그곳에서 필스너 맥주를 마시며 하루 동안 유쾌하게 지낼 계획을 진행 중에 있었습니다.
芬克太太一早就把花样给卡西迪太太送过来了。玛米已经穿上了新的绸衬衣,连她那只挨了打的眼睛都勉为其难地放射着节日的光芒。杰克的忏悔是慷慨大方的,他们已经订了美妙的计划,包括逛公园、野餐、喝比尔森啤酒。
위층의 자기 집으로 돌아왔을 때 핑크부인은 치솟는 분노의 질투심에 사로잡혔습니다. 아, 멍투성이와 빠르게 그 뒤를 따르는 진통제의 행복한 메임! 하지만 메임이 행복을 독점하고 있었을까? 확실히 마틴 핑크는 잭 캐시디에 못지않게 좋은 남편이었습니다. 그의 아내는 항상 맞지도 못하고 안기지도 못하면서 계속 지내야 했나요? 갑자기 숨이 막힐 듯한 멋진 생각이 핑크부인에게 떠올랐습니다. 그녀는 메임에게 어느 잭에도 못지않게 그들의 주먹을 사용할 수 있고 아마도 나중에 어느 잭에도 못지않게 다정해진 남편들도 있다는 것을 보여줄 것입니다.
芬克太太是充满复杂的心情回到自己房间的。玛米是多么幸福,虽然这种幸福使她伤痕累累,但也是有补偿的。这种幸福能让玛米一人独享吗?马蒂·芬克同杰克·卡西迪肯定不相上下,难道他妻子就永远不挨揍也得不到爱抚吗?芬克太太突然想到一个让她自己都感到窒息的主意。她要让玛米瞧瞧,她的丈夫也会动拳头,事后说不定比杰克更为情意绵绵。

Tag: 中韩双语阅读资料合集【哈莱姆区的悲剧(7)】
外语教育微信

论坛新贴