英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

“剩女”要减少生命周期风险

发布时间:2010-12-15     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

30대 중후반의 골드미스들이 미혼 상태를 계속 유지하는 경우, 이들에겐 불필요한 소비가 재테크에 있어 최대의 적이 될 수 있다. 소득 상승분에 비해 지출의 눈높이가 높은 골드미스들은 한번 높아진 생활 수준을 쉽게 낮추지 못해 경제적으로 어려워질 가능성이 크다는 것이다.


  三十多岁的“剩女”若继续保持未婚,不必要的消费可能成为她们最大的敌人。因为比起收入的提高,她们的消费眼光更高,很难降低已经提高的生活水平,所以很可能在经济上遇到困难。

  하미정 연구원은 "고령화 사회가 되면서 일반인들은 예상보다 오래 살게 되어 노후에 경제적 어려움을 겪는 장수(長壽) 리스크가 높지만, 골드미스들은 젊은 시절 풍요롭게 소비하던 생활 습관 때문에 노후에 '빈곤한 독거 노인'으로 전락하는 라이프사이클 리스크가 더 높다"고 했다.


  研究员河美贞说:“进入高龄化社会以后,人们比过去更长寿,养老的经济负担令长寿的风险增加,而对‘剩女’们而言,因年轻时过惯了大手消费的生活,所以到老年沦为‘贫困独居老人’的生命周期风险更高。”

安于现状 현 상태에 만족하다.

一穷二白 첫째로 곤궁하고, 둘째로 문화 부재 상태이다. 경제와 문화가 모두 낙후하다

 


Tag: 剩女 生命周期风险
外语教育微信

论坛新贴