英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

韩国“草食男”热潮已现端倪

发布时间:2010-12-15     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

최근 20~30대 남성의 여성화(女性化) 경향이 눈에 띄게 나타나고 있습니다.단순히 '남자가 예뻐진다'는 차원을 넘어서 '거들(허리 체형 조절용 여성 속옷)'을 입고 팔·다리 털을 뽑으며 남성성을 스스로 거세(去勢)하는 모습까지 보이고 있습니다. 일본에서 주목받는다는 '초식남(草食男·남성성을 잃은 남성)'이 한국에도 등장한 것이라는 분석도 나옵니다.

  近来,韩国20至30岁的年轻男性女性化的趋势越来越明显。这并非是单纯意义上的“男性变漂亮”了,而是男人开始穿上“塑身内衣”(塑造腰部曲线的女性内衣),还把臂毛和腿毛剃掉,甚至抗拒男性特征。也有分析指出,在日本备受关注的“草食男”(失去男性特征的男人)现象,已经出现在韩国社会。

  롯데백화점 필립스 매장의 경우, 머리카락을 곱슬거리게 해주는 '고데기'와 머리카락을 찰랑거리게 해주는 '매직기' 등의 제품 판매에서 20대 남성이 차지하는 비중이 지난해 10%에서 올해 들어 35%까지 올랐습니다. 울긋불긋한 얼굴 피부를 '뽀샤시'하게 만들어주는 'BB크림'도 전체 소비자 중 30%가 20~30대 남성입니다.

  从乐天百货飞利浦专柜的销售情况来看,在购买可弄出波浪型卷发的卷发棒和将头发拉直变顺的拉直板等产品的消费者当中,20几岁男性所占 的比例从去年的10%增至35%.另外,可以令肤色变得光滑均匀的“BB霜”购买者当中,3成是年龄在20至30岁的年轻男性。

  현대백화점에서도 팔·다리 등의 털을 뽑아주는 제모(除毛)용품을 사 간 20대 남성 고객의 수가 작년에 비해 34% 늘었습니다. 지난해 10월 출시한 남성용 거들도 점포마다 매달 50장 정도씩이 팔리고 있고, 입술을 반짝이게 하는 립글로스를 산 20대 남성의 수도 작년 대비 16%가 늘었습니다.

  现代百货商店也不例外,购买去除四肢汗毛的脱毛用品的20多岁男性顾客数量增加了34%。.去年10月推出的男性用塑身内衣的月销量也是每家店能达到50件左右,购买亮唇唇彩的20多岁男性顾客也比去年增加了16%.

  의류부문에서도 남성의 여성화는 두드러집니다. '스카프'는 더 이상 여성들의 전유물이 아닙니다. 롯데백화점 관계자는 "셔츠 안에 두르기도 하고, 넥타이처럼 매기도 하면 귀여운 느낌을 주기 때문에 최근 찾는 남성이 크게 늘고 있다"고 말합니다. 최근 10대 그룹 '소녀시대'가 입고 나오면서 여성들 사이에서 유행했던 '컬러 스키니진(몸에 딱 달라붙는 청바지)'은 남성용이 나온 지 넉 달 만에 수입 물량이 동나버렸습니다.

  男性服装部的女性化倾向也很明显,围巾不再是女人的专有物品。乐天百货商店相关人士说:“如果系在T恤衫里面或像领带那样系,会显得非常可爱迷人,所以最近来买的男性大幅增加。人气女声组合“少女时代”表演时穿的“彩色紧身牛仔裤”在女性中间非常流行,这种服装的男款问世后,仅4个月就销售一空。

  서울대 소비자심리학과 김난도 교수는 "단순히 '연예인 따라 하기'라기보다는, 남성성을 강조하는 전통적 성 역할 규범이 무너지고 여성적 가치관이 득세하면서 나타나는 전 세계적인 흐름"이라고 말했습니다.

  首尔大学消费者心理学系教授金兰都说:“随着传统性别划分规范贬得宽松,男性特点被淡化,而女性价值观大行其道,这种现象更是一种全球性潮流,而不仅仅是单纯的‘追随艺人’。”
 

围上头巾出去。  스카프를 두르고 나가다.

戴丝绸头巾。  실크 스카프를 매다.

把头巾作礼物。  스카프를 선물하다.


Tag: 韩国草食男 热潮已现端倪
外语教育微信

论坛新贴