英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语语法 » 实用韩语语法 » 正文

韩语中所有语法总结大全【58】

发布时间:2017-12-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 表示区别对比

1、는(은)

1)表示谓语所要说明的主题,构成主语。该主题是说话者心目中已确定好的,说话的重点在说明部分,即谓语部分。如:

만리장성 세계적으로 이름난 명승고적이다.

万里长城是世界闻名的名胜古迹。

疑问词(亦即说话的重点)在谓语部分,主语就用“는()”来表示。如:

영철씨 몇학년입니까? 永哲你几年级? (说话重点在“几年级”)

대장 어디로 갔습니까? 队长去哪儿了? (重点在“去哪儿”)

谓语部分叙述的是一般法则或该事物或人的属性、特征,这时,说话的重点在谓语部分,主语也用“는()”表示。如:

 동쪽에서 솟는다. 太阳是从东方升起的。

1)表示区别对比。如:

 한국말을 배우고 내 동생 일본말을 배웁니다.

我学韩国语,我弟弟学日本语。

남방요리 달고 북방요리 짜다. 南方菜甜,北方菜咸。

나는 술 좀 마시지만 담배 안 피웁니다. 我酒是喝一些,但不抽烟。

그는 한국말 아느데 일본말 모른다. 他韩国语是懂的,但不懂日语。

有时,说话者只举出区别对比的某一对象,而未说及另一与之区别对比的对象。如:

나는 술안 먹습니다.

酒我是不吃的。(含有“另外某个东西是吃的”之意)

그 영화 안 보겠습니다. 那个电影不看。(有“别的电影愿意看”之意)

그 사람이 축구 그리 잘하는것 같지 않소.

他足球好像不太行。(有“别的运动可以”之意)

3)谓语部分说明某一事实的原因理由时,该事实作主语,由不完全名词“것”“바”来概括,再附加上“는(은)”以表示主语。至于谓语,则以“-기때문이다”来结尾。如:

우리가 그의학설을 옳다고 하는바 그것이 객관 실제에 알맞는 리론이기때문이다.

我们说他的演说是正确的,是因为它是符合客观实际的理论。

4)表示一种推理判断的关系,这时在表示时间、场合的“때、제、적、경우”等词的末尾加“는(은)”。如:

긴급소집이 있을 때 무슨 중요하고도 급한 일이 생긴것이 틀림없다. 紧急集合的话,必然是发生了什么重要的紧急事情。

싸이렌이 길게 울리는 경우 적기가 습격해오는 신호일것이다.

长声警报一响,就是敌机来袭的信号。

5)表示强调

①主语的强调

조국을 통일시킬 시기 왔다. 统一祖国的时刻来了。(强调“正是这样的时刻”,含有“是统一祖国的时候了 ”之意)

이 세상에 힘들이지 않고 성공을 얻을수 있는 방법 없다.

世界上决没有不费力气而获得成功的方法。

    ②附加在一些格词尾后,表示着重指出所要说明的事物。如:

고실에 한사람도 없다. 教室里一个人也没有。(说明“教室里怎么样”)

운동장에서 축구경기가 있었다.

在运动场举行了足球赛。(说明“运动场上的情况”)

그러한 방법으로 문제를 해결할 수 없다.

用那样的方法解决不了问题。(说明“用那样的方法怎么样”)

上述各句,“는”只表示强调,有的上升为说话的主题,但决定在句子中作什么成分的仍是格词尾。如“교실에는”的“에”决定“교실”在句子中作处所状语,“는”则表示强调,使这一处所状语成了这句话的主题(主题与主语的概念不同,有时主语就是这句话的主题,但有时别的句子成分也可以成为一句话的主题)。

③附加在谓词的否定形式、接续词尾及一些副词后,表示强调。如:

그가 아직 젊다. 他还年轻着呢。

참 빨리 걷는다. 走得真快啊。

거기로 가지 않겠다. 那时我是不去的。

영화를 보고 돌아 왔다. 看完电影回来了。

②③中表示强调的“는(은)”,经常出现在否定句中。

④用在体词的末尾或谓词的体词形“기”后,然后又重复该词,在这种固定结合的形式中,“는(은)”也表示强调。这时全句还常含有转折、附带条件之意。相当于汉语的“…是…”。如:

그는 보범 모범이다. 他模范是模范。(言外有“尚有不足”之意。根据上下文,也可理解为“他确实是模范”)

이렇게 써도 통하기 통한다(한다). 这样写通是通。(言外有“但不太好”之意)

이 물건은 좋기 좋지만(하지만) 값이 비싸다.

这东西好是好,但是价钱贵)。

6)用在一部分副词后,后面是否定意义的谓语(或用在否定谓语的“-지”形后),表示部分的否定。试比较:

이 문제가 완전히 틀리지 않았다. 问题不完全错。(强调重点在副词)

이 문제가 완전히 틀리지 않았다. 问题不完全错。(强调重点在谓语)

2학년 학생들이 다 노동하러 가지 않습니다.

 

二年级学生不全去劳动。(重点在副词)

 

2학년 학생들이 다 노동하러 가지 않습니다.

二年级学生不全去劳动。(重点在谓语)

제기된 문제가 모두 해결되지 않았다.

 

提出来的问题没有都解决。(重点在副词)

제기된 문제가 모두 해결되지 않았다

提出来的问题没有都解决(重点在谓语)

제기된 문제가 모두 해결되지 않았다. 提出来的问题都没有解决。

7)在通常情况下,充当句子主题的大主语由“는(은)”表示,而做句子某一成分的主谓结构中的小主语由“가(이)”表示(包括从句的主语)。如:

우리 나라 땅 넓고 인구 많다. 我国地大人口多。

 이야기하고 싶은것 바로 이 문제입니다.我想说的正是这个问题。

영화관 가까운데 있으면 나는 걸어가겠어요.

电影院如果近,我就走着去。

전국인민 조곡통일의 날 오기를 손꼽아 기다리고 있다.

全国人民屈指等待祖国统一的日子。


Tag: 韩语中所有语法总结大全【58】
外语教育微信

论坛新贴