1、란(이란)
1)指明所判断的对象或特别加以说明的对象;常用于下定义等场合。相当汉语“所谓”的意思。通常以“-런 무엇언가? (어떤것인가?)”、“-란-이다(-는것이다,-인것이다”等形式出现。如:
태양계란 무엇인가? 什么叫太阳系?
“란(이란)”实际上是“라고(이라고) 하는것은”的缩略形。“란(이란)”也都可换成“는(은)”来表示,但“란(이란)”比“는(은)”的表现力要强。
2)特别指出某一事物,加以强调。后边谓语是否定性的。相当于“凡…(一律)都(不)…”的意思。如:
그 아이는 사과란 도무지 먹지 않는구려! 那小孩凡是苹果怎么也不吃。
산골이란 가 보지도 못했다. 山沟沟连去都没去过。
그는 쓸데없는 책이란 보지도 않는 성미다.
他的脾气是凡是无用的书都不看。
这里,“란(이란)”换成“는(은)”,句子也通,但意思上有差别。如:
사과는 먹지 않는다. 苹果是不吃的。(言外之意“其他水果或食物是吃的”)
사과란 도무지 먹지 않는다. 凡苹果怎么也不吃。(只指苹果,意思是只要是苹果,不管是好苹果或这种那种苹果都不吃)
可见,用“는(은)”是与别种事物相联,加以对比而言的,用“란(이란)”只涉及同一事物。
* 在句子中作定语的“-라고(이라고)하는”这一形态也可缩略成“-란(이란)”,要把作定语的形态“란(이란)”和上述添意词尾“란(이란)”区别开来。下述的“란(이란)”在句子中都表示定语成分,不是添意词尾;
김철이란(이라고 하는) 사람이 너를 찾아왔다.
一个叫金哲的人找你来了。
누가 오란(라고 하는) 말을 했소? 谁让来的?
2、라서
一般只和“누구”、“뉘(谁)”及个别人称代词结合使用,表示对主语的强调和指定,含有“敢”、“能”的意思。如:
그뉘라서 대중의 힘을 꺾으리! 有谁能挫败群众的力量!
뉘라서 그 뜻을 거역하리. 有谁敢违反其意。
表示限制-만
만
1)表示限制范围,相当于汉语的“只”、“光”、“仅”。如:
나만 가고 그는 남았다. 只是我去,他留下了。
우리는 한국어만 배우고 일본어는 안 배웁니다.
我们只学韩国语,不学日语。
2)表示强调,相当于汉语的“只要”。如:
시간만 있으면 책을 본다. 只要有时间就看书。
그는 자기가 맡은 사업 이외에도 할수만 있으면 어떤 일이나 닥치는대로 하였다.
他除了自己担当的工作以外,只要可能,不管什么活儿,碰上了就干。
英语
日语
法语
德语
西班牙语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语
