中国网友朋友们,大家好!我是大韩民国总统朴槿惠。
充2015년 활기찬 새해가 밝았습니다.
充满生机的2015年已经到来。
새해 첫날, 중국 각지의 네티즌 여러분께서 보내주신 인터뷰 영상을 보고 깊은 인상을 받았습니다.
在新年的第一天,我看到了来自中国各地网友的采访视频,给我留下了深刻的印象。
저에 대한 진심 어린 마음과 우의가 느껴졌고, 여러분의 관심과 사랑이 더욱 돈독한 한중관계 발전을 가져올 수 있을 것이라는 마음이 들었습니다.
从视频当中,我能感受到大家的肺腑之言和最真挚的友谊。有了各位的关心与爱护,相信韩中关系一定会得到进一步巩固和发展。
그동안 중국에서 많은 독자들이 “절망은 나를 단련시키고, 희망은 나를 움직인다”는 저의 책을 감명 깊게 읽었다고 말씀해 주셨는데, 감사드립니다.
前段时间,有很多中国读者表示看了我的《绝望锻炼了我》这本自传之后深受感动,在此我致以衷心的感谢。
현재 한국과 중국은 어느 때보다 좋은 관계를 유지하고 있습니다.
现在,韩中两国处于有史以来关系最为密切的阶段。
작년에는 시진핑 주석님의 방한과 교역 3천억 불 시대를 앞당길 FTA의 실질적 타결도 이루었습니다.
去年,习近平主席访问了韩国,韩中FTA完成了实质性谈判,两国贸易额三千亿美元的时代有望提前到来。
양국의 정서적 교감이 날이 갈수록 깊어지면서, 국민 간 교류도 800만을 넘어 천만을 바라보고 있습니다.
随着两国之间感情交流的不断加深,两国人员往来已超过800万人次,正在逼近千万人次。
올해 ‘중국 관광의 해’와 내년 ‘한국 관광의 해’를 계기로 양국 국민들의 상호 방문이 더욱 늘어나고, 문화로 서로 공감대를 넓히며 더욱 가까워지는 이웃이 되길 바랍니다.
希望通过今年的“中国旅游年”和明年的“韩国旅游年”,可以促成两国国民互访不断增加,两国在文化领域达成更广泛的共识,成为更加亲密的邻邦。
또한, 양국이 함께 동북아의 평화와 안정, 세계의 발전에도 기여하게 되기를 바랍니다.
此外,希望韩中两国可以共同努力,为东北亚的和平稳定、世界的繁荣发展作出贡献。
여러분, 새해 복 많이 받으시고, 모두의 꿈이 이루어지는 새해가 되기를 기원합니다. 新年快樂, 萬事如意!
各位网友,祝愿大家新年万事顺遂,梦想成真!新年快乐!万事如意!