英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国明星 » 正文

韩国女星李孝利退出SNS引发热议

发布时间:2015-06-02     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 블로그 게시물 삭제·트위터 탈퇴
删除博客帖子·退出Twitter
 
전화번호까지 바꿔…궁금증 증폭
连电话号码也换了......好奇心加大
톱스타 이효리가 SNS 활동을 중단하고 ‘잠행’을 시작했다.
top star李孝利中断了SNS的活动,开始“潜水”。
이효리는 5월30일 자신의 블로그 게시물을 모두 삭제해 사실상 폐쇄했다. 트위터 계정도 없앴다. 오랫동안 사용해온 전화번호도 남편 이상순과 함께 최근 바꾼 것으로 알려졌다.
李孝利在5月30日把自己博客的帖子全部删除,事实上等同于关闭博客。另外,也消除了Twitter账号。最近还传来和丈夫李尚顺一起更换了使用了很久的电话号码。
작년 10월 “블로그는 1년만 운영하겠다”고 말했지만, 누구보다 대중과 소통에 활발했고 사회적 발언에 적극적이던 그가 SNS 활동을 중단하면서 신변에 어떤 변화가 있는 게 아니냐는 의구심을 갖게 한다. 더욱이 이효리는 이 같은 최근의 행보와 관련해 주변에 어떤 말도 하지 않은 것으로 알려져 궁금증은 더욱 커지고 있다.
去年10月虽然说了“博客只运营1年”的话,但比任何人都活跃于和大众的交流,对社会问题也积极发言的李孝利,因为SNS活动的中断,身边是否有什么变动的怀疑也随之而来。而且闭口不谈与李孝利最近行程有关的消息的事也传播开来,使得好奇心更重了。
이에 대해 5월31일 이효리의 한 측근은 “트위터의 경우 활동을 하지 않은 지 꽤 오래 돼 계정을 유지하는 게 의미가 없었을 것”이라고 말했다. 하지만 일부 팬들은 또 다른 배경이 있는지에 대한 궁금함의 시선을 보내고 있다.
对于这个5月31日李孝利的熟人称“很久不用Twitter,所以维持这个账号没什么意义”。但是一部分的粉丝认为是不是有其他的原因,显示了他们的好奇。
이효리는 작년 5월27일 ‘소길댁’이라는 이름으로 포털사이트 네이버에 블로그를 개설, 약 70일 만에 방문자수 1000만명을 기록했다. 또 22만명의 ‘이웃’을 만들며 한때 블로그 랭킹 1위에 오르기도 했다. 게시물은 화제를 넘어 논란으로도 번지면서 관심을 모았다. 2009년 문을 연 트위터에서도 46만명이 넘는 팔로어수를 기록했다. 역시 트위터 글도 그를 ‘소셜테이너’로 보이게 할 만 만큼 대중의 뜨거운 반향을 일으켰다.
李孝利在去年5月27日用“召吉的家”的名字在门户网站NAVER上开设了博客,大约只有70天访问者数就有1000万名。另外,好友数量到达22万的同时,博客排名跃升到一位。帖子受到大家关注的同时,成为了热门话题,但也受到不少的责难。2009年开设的Twitter有超过46万名的跟随者。作为一个会对社会问题发言的演艺人,Twitter上的文字也引起了大众热烈的反响。
이효리는 2월 초 미국 뉴욕으로 출국해 3개월 동안 현지를 여행하고 돌아왔다. 이후 어떤 대외활동도 하지 않고 있다.
李孝利2月初去了美国纽约,在当地旅行了3个月后回来后,没有任何的对外活动。
QQ截图20150602095354

Tag: 李孝利 退出SNS引发热议
外语教育微信

论坛新贴