英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国明星 » 正文

专访宋慧乔:与宋仲基的热恋说及太后的一切

发布时间:2016-04-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 近日随着《太阳的后裔》结束,宋慧乔举办了一场记者招待会,在近一个小时的采访里,宋慧乔回应了与宋仲基的热恋说及对宋仲基的印象,还有关于《太后》的一切,还有最近拒绝的三菱广告!让我们深入了解一下最近的乔妹吧!
 
'태양의 후예'는 끝났지만, 아직 여운은 짙게 남아 있다. 송혜교는 20일 오후 서울 광화문 포시즌 호텔에서 취재진과 만나 작품을 추억하는 시간을 가졌다.
虽然《太阳的后裔》结束了但却留下了浓浓余韵。20日下午宋慧乔在首尔光化门四季酒店与媒体见面,有了回忆作品的时间。
약 한 시간 동안 진행된 이날 기자간담회에서 나온 수많은 이야기를 10가지 키워드로 종합해봤다.
综合10个关键点,整理了进行了约1小时的当天记者见面会上讲述的无数个故事。
 
태양의 후예
太阳的后裔
송혜교에게 '태양의 후예'는 잊지 못할 작품이다. 그는 "드라마를 통해 많은 걸 얻었다"고 했다.
对宋慧乔来讲《太阳的后裔》是难忘的作品。她说“通过电视剧得到了很多”。
"'태양의 후예' 덕분에 얻은 게 참 많다. 시청자분들에게 사랑도 받았고, 특히 사람을 얻었다. 친구가 갑자기 너무 많이 생겼다. 큰 선물이다. 언제 이렇게 또 큰 사랑을 받을진 모르겠지만, 주신 사랑 오래 기억하겠다. 또 더 멋진 사람이 되도록 노력하겠다."
因为《太阳的后裔》得到的东西真的很多。观众们的喜爱,尤其获得了人。有了很多朋友。这是最大的礼物。虽然不知道什么时候还能受到这样的喜爱,但是受到的喜爱将会牢牢记住。另外努力成为帅气的人!
 
강모연
姜暮烟
하고 싶은 말은 다 하는 솔직한 성격. 실력엔 강한 자부심을 가지고 있으면서도 실수는 깨끗하게 인정하는 쿨한 면모까지. 강모연은 매력적인 캐릭터였다. 송혜교는 캐릭터에 어떻게 접근했을까.
想说的话都如实说的直肠子。虽然对自己的实力拥有很强的自信感,但是却对失误也干净利索的承认的酷酷的面貌。姜暮烟是非常有魅力的人物。宋慧乔是如何接近角色的呢?
"김은숙 작가님이 그러셨다. (강모연이) 본인이 만든 작품 속 여주인공 중 가장 당당하고 자기 의견을 시원시원하게 내뱉을 수 있는 인물이라고. 작가님과 미팅을 하기 전에는 강모연은 지금보다 입체적이지 않았다. 실제 내 성격을 보시고 캐릭터에 밝은 면을 더 많이 집어넣으셨더라. 시청자들이 모연이의 사이다 같은 모습을 좋게 봐주신 것 같아 기쁘다."
“金恩淑作家曾说过。(姜暮烟)是本人创作的作品中的女主人公中最堂堂正正,也是爽快的说出自己意见的人物。在与作家会议之间,姜暮烟并没有像现在这么立体。其实看了我性格之后,揪出了更多人物开朗的一面。因为观众们比较喜欢姜暮烟像汽水一样的性格,所以很开心。”
专访宋慧乔:与宋仲基的热恋说及太后的一切
 
 
유시진
刘时镇
그 어려운 걸 자꾸해낸 유시진은 안방극장 여심을 훔쳤다. 송혜교는 이날 "유시진처럼 잘생겼지만, 위험한 직업을 가진 남자를 사귈 수 있겠느냐"는 질문을 받았다.
那么艰难的事情总是办得到的刘时镇俘获了剧场女心。宋慧乔当天接到了“像刘时镇这样,会与长相帅气,但是却拥有危险职业的人交往吗?”的提问。
"유시진 같은 남자. 무서울 것 같기는 하다. 사랑의 힘으로 극복할 수 있게끔 나에게 믿음을 줘야 할 거다. 실제라면 만나기 직전까지 강모연처럼 고민을 많이 할 것 같다."
“觉得像刘时镇这样的男人确实很危险。应该要给我通过爱情力量克服这些的信任。如果现实生活中的话,在交往之前会像姜暮烟那样想很多。”
 
배우 송혜교
演员 宋慧乔
송혜교의 안방극장 복귀는 3년 만이었다. 그는 '태양의 후예'로 또 한 번 대박을 치며 톱 여배우의 저력을 과시했다. 이번 대박은 그의 배우 인생에 어떤 영향을 미칠까.
宋慧乔回归剧场是时隔三年。她通过《太阳的后裔》再次获得巨大成功,展现了顶级女演员的潜力。此次获得巨大成功将会对她演员人生起到什么影响呢?
"크게 달라지는 건 없을 것 같다. 예전처럼 똑같이 대본을 보고 끌리는 작품이면 할 거다. 큰 성공을 거뒀다고 해서, 일을 하는 데 있어서의 방향이 바뀌지는 않을 것 같다. '이전 작품보다 연기가 나아지고 더욱 깊어졌다'는 평가를 듣고 싶다. 그게 내 임무라는 생각이고 퇴보하고 싶지 않다."
“应该没有太大变化吧。跟以前一样,看到剧本如果足够吸引,应该会拍,不会因为获得巨大成功而改变对工作的方向。希望能听到比之前的作品演技更好,更深的评价。觉得这个是我的任务,不想退步。”
专访宋慧乔:与宋仲基的热恋说及太后的一切
 
 
인간 송혜교
普通人 宋慧乔
배우가 아닌 인간 송혜교는 어떨까.
不是演员的宋慧乔是什么样的?
"친구가 정말 많았다. 그런데 나이가 들수록 인맥이 좁아지더라. 정말 믿는 사람만 만나게 되고 모든 걸 조심하다보니 그런 거다. (또래 여자들과) 똑같은 것 같다. 힘든 일 있으면 울고, 친구들과 한잔 하면서 스트레스 풀고, 여행가고, 짜증날 때 화내고. 날 새침데기로 보시는 분들이 많은데, 사실 남성적인 편이다. 털털하고 가끔은 선머슴 같기도 하다. 그래서 여성팬이 더 많은 것 같기도 하다.
“以前朋友真的很多。但是随着年龄增长,人脉越来越少。因为只见真正的值得信任的人,对所有的事情都小心翼翼造成的。(与同龄女人)一样。有累的事情也会哭,与朋友喝一杯去化解压力,旅行,烦的时候也发火。很多人都可能觉得我很装模作样,其实我偏男性一点。大大咧咧,时而像愣头青。所以可能女性粉丝更多吧!”
专访宋慧乔:与宋仲基的热恋说及太后的一切
 
 
한류스타 송혜교
韩流明星 宋慧乔
송혜교는 대표적인 한류스타다. '태양의 후예'로 주가는 더욱 높아졌다.
宋慧乔是代表性的韩流明星。因为《太阳的后裔》身价更高了。
"'가을동화'란 작품으로 한류 스타가 됐다. 첫 미니 시리즈였는데, 운이 좋았다. 또 '풀 하우스'라는 작품으로 중국에서 큰 사랑을 받았다. 그 이후에는 작품성 있는 작품을 택하면서 잠시 주춤했다. 다시 '그 겨울 바람이 분다'를 했고, 이번에 '태양의 후예'로 좋은 반응을 얻게 되었다.
“通过《蓝色生死恋》这部作品成为了韩流明星。第一部迷你剧,却非常幸运。另外通过《浪漫满屋》这部作品,在中国获得了很多人的喜爱。之后因为选择有作品性的作品而暂时停止。又重新拍摄了《那年冬天风在吹》,此次通过《太阳的后裔》获得好的反响。
나 뿐 아니라 많은 배우들이 사랑 받고 있다. 한 배우가 드라마로 인기를 끌고, 조금 조용해지면 다른 배우가 다시 불을 지피고. 그렇게 (한류열풍이) 잘 연결되어 온 것 같다. 결국 우리나라 한류 배우들이 모두 함께 만들어낸 결과다. 그분들과 함께 이끌어 간다는 것 자체가 너무 영광스럽고 기쁜 일이다."
不仅我,还有很多演员受到喜爱。某位演员通过电视剧带动人气,稍微安静之后另一位演员再次点燃,就这样(韩流热风)连接的很好。这是韩国的韩流演员一起创造的结果。与他们一起带动发展这本身是件非常光荣而又让人高兴的事情。”
 
배우 송중기
演员 宋仲基
신 한류스타로 떠오른 송중기에 대한 이야기를 빼놓을 수가 없다.
不能遗漏成为新韩流明星的宋仲基的故事。
"지난해 12월 촬영이 끝났기에 나도 시청자 입장에서 '태양의 후예'를 봤다. 그러다 보니 (송중기와) 같이 연기한 송혜교가 아닌 강모연에 빙의한 여자 시청자가 됐는데, 중기가 정말 매력적으로 연기했구나 싶더라.
“去年12月结束了拍摄,我也是作为观众看了《太阳的后裔》,所以并不是与(宋仲基)合作的宋慧乔,而是附身为姜暮烟的女观众。仲基演的真的非常有魅力~”
송중기를 좋아하는 여성팬이 정말 많이 생겼더라. 축하할 일이다. 처음 대본을 봤을 때 남자 주인공이 잘 해줘야 성공하겠구나 싶었는데, 중기가 그 어려운 걸 해냈고, 같이 연기하는 나도 설렐 정도의 연기를 보여줬다."
喜欢宋仲基的女性粉丝真的多了很多。是值得祝贺的事情。第一次看剧本的时候,就觉得要男主人公好好演才可能成功,仲基做到了这么困难的事情,展现了让一起演戏的我也非常心动的演技。
 
#인간 송중기
#普通人 宋仲基
인간 송중기는 어떨까. 그와 6개월간 호흡을 맞춘 송혜교는 "송중기는 처음과 끝이 같았던 사람"이라고 회상했다.
普通人宋仲基怎样呢?合作6个月的宋慧乔回想说:“宋仲基是从头到尾都一样的人。”
"많은 분이 이미 아실 거다. 워낙 착하고 성실하고 예의 바르고 매너 좋다. '태양의 후예'는 다른 드라마보다 길었다. 미니시리즈는 3개월이면 끝나는데, 6개월을 촬영했다. 지진 장면도 있고 해서 힘든 점이 많았다. 사람이 힘들다 보면 끝으로 갈수록 짜증도 나지 않나. 중기는 처음과 끝이 같았고, 동생이지만 배울 점이 많다고 생각했다. 요즘 보기 드문 친구다. 변하지 않고 뭐든 열심히 하는 모습이 멋져 보였다."
“很多人都应该知道。本身就很善良,诚实,有礼貌,很绅士。《太阳的后裔》比其他电视剧都长。迷你剧一般是三个月就结束,但是却拍了6个月。因为有地震场面所以非常辛苦。有的人因为越来越辛苦,越到最后越容易发火。但是仲基从头到尾都一样,虽然是弟弟但是值得学习的地方很多。最近很难见到的朋友。没有变化,所有的事情都很努力的样子非常帅!”
 
 
열애설
恋爱说
송혜교는 최근 송중기와 열애설에 휩싸였던 것에 대해서도 직접 언급했다.
宋慧乔亲自提及了最近与宋仲基陷入热恋的事件。
"장소가 뉴욕이라는 것 때문에 시선을 달리 보신 듯하다. 그런데 생각 외로 뉴욕에서 사람들을 많이 만나게 된다. 특히 그때는 패션 위크였고, 중기 말고도 만난 친구들이 정말 많다. 동생이고 같이 작품을 6개월이나 한 친구인데, 스캔들 날까 봐 한국에서 보자고 하기도 웃긴 거 아닌가.
“可能是因为场所是纽约,所以看的视线有所不同。但是其实意外的在纽约见面的人很多。尤其当时是时装周,除了仲基,还见了其他很多朋友。是弟弟也是一起合作6个月的朋友,为了防止绯闻,说以后在韩国见吧,这样其实也很搞笑吧。
커플 팔찌를 했다는 이야기도 나왔다. 중기는 스타일리스트가 해주신 팔찌 맞는데, 난 머리 묶는 고무줄이었다. 해프닝이었다. 이제는 뭐 다 아시니까."
说带了情侣手链。仲基是设计师给带的手链,我的是扎头发的皮筋。是偶发事件。不过现在反正都知道了。”
专访宋慧乔:与宋仲基的热恋说及太后的一切
 
미쓰비시
三菱
송혜교는 최근 개념 배우로 떠올랐다. 거액의 미쓰비시 광고 출연을 거절했다는 소식이 알려졌기 때문이다. 송혜교는 서경덕 교수와 세계적인 박물관에 한글 안내서를 제공해오는 일도 해왔다.
宋慧乔最近成为了概念演员。因为传来了拒绝巨额的三菱广告。宋慧乔一直与徐景德教授参与为世界博物馆提供韩文介绍书的事情。
"어떻게 하다가 기사화됐는지 모르겠다. 기사가 넘쳐나서 놀랐다. 보도된 내용이 전부다. 나뿐 아니라 그 누구라도 그런 상황이었으면 같은 선택을 했을 거다."
“不知道怎么就新闻化了。因为新闻过多吓了一跳。报道的内容就是全部。即使不是我,其他人如果遇到这种情况,也会做相同的选择。”
서경덕 교수와 함께 한지는 몇 년 됐다. 처음 시작은 그랬다. 내가 어렸을 때 해외 박물관에 갔는데, 일어도 있고 중국어도 있는데, 한국어만 없어서 놀랐다. 우연히 서 교수님을 알게 되었고 그런 부분이 안타까웠다고 말씀 드렸다. 그 계기로 함께하게 됐다. 사실 아직 나도 모르는 부분이 많고 배워나가야 한다. 배우면서 같이 돕고 있다. 앞으로도 하고있는 일이 맞다고 생각하면 추진해나갈 계획이다."
跟徐景德教授一起做这个事情已经几年了。开始是这样的。小时候去海外博物馆,有日语,有中文,唯独没有韩语。偶然的机会认识了徐教授,对他说起了这部分让人感到遗憾,以此为契机一起合作了。其实我也有很多不懂的地方,需要学习。一边学习一边帮忙。以后只要觉得做的事情是对的话,就会推进。

Tag: 专访宋慧乔 宋仲基的热恋 太后的一切
外语教育微信

论坛新贴