그는 보범은 모범이다. 他模范是模范。(言外有“尚有不足”之意。根据上下文,也可理解为“他确实是模范”)
이렇게 써도 통하기는 통한다(한다). 这样写通是通。(言外有“但不太好”之意)
이 물건은 좋기는 좋지만(하지만) 값이 비싸다.
这东西好是好,但是价钱贵)。
6)用在一部分副词后,后面是否定意义的谓语(或用在否定谓语的“-지”形后),表示部分的否定。试比较:
이 문제가 완전히는 틀리지 않았다. 问题不完全错。(强调重点在副词)
이 문제가 완전히 틀리지는 않았다. 问题不完全错。(强调重点在谓语)
2학년 학생들이 다는 노동하러 가지 않습니다.
二年级学生不全去劳动。(重点在副词)
2학년 학생들이 다 노동하러 가지는 않습니다.
二年级学生不全去劳动。(重点在谓语)
제기된 문제가 모두는 해결되지 않았다.
提出来的问题没有都解决。(重点在副词)
제기된 문제가 모두 해결되지는 않았다.
提出来的问题没有都解决(重点在谓语)
제기된 문제가 모두 해결되지 않았다. 提出来的问题都没有解决。
7)在通常情况下,充当句子主题的大主语由“는(은)”表示,而做句子某一成分的主谓结构中的小主语由“가(이)”表示(包括从句的主语)。如:
우리 나라는 땅이 넓고 인구가 많다. 我国地大人口多。
내가 이야기하고 싶은것은 바로 이 문제입니다.我想说的正是这个问题。
영화관이 가까운데 있으면 나는 걸어가겠어요.
电影院如果近,我就走着去。
전국인민은 조곡통일의 날이 오기를 손꼽아 기다리고 있다.
全国人民屈指等待祖国统一的日子
屈指算来,出差已经三个星期了。
손을 꼽아 헤아려 보니 출장 간 지 이미 3주나 되었다.