英语 英语 英语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语
热门标签: 韩语圣经阅读 韩语语法 韩国明星
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

韩国历史名人:《乡愁》作者——郑芝溶

发布时间:2014-02-10     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 郑芝溶,1903年生于忠清北道沃川,担任《京乡周报》编辑。1926年在《学潮》发表处女作《法兰西咖啡馆》,开始文学活动。1930年创办同仁杂志《诗文学》。1933年担任《天主教青年》顾问,1939年出任《文章》杂志社推荐委员,年度推荐新人朴斗镇、朴木月、赵治勋、金南洙等六人。
 
每年韩国大年只有短短几天假期,但在这韩国的第一大节,仍然有三千多万韩国人踏上了回家的旅程。虽然归乡旅程漫漫,拥堵(길이 막히다)的车道也让人不禁长叹,但回到家中看到赤脚相迎的父母,身上的疲劳就会一扫而尽。儿时溪边玩耍捉蜻蜓(잠자리)的童年记忆就在故里,因此人们才会不畏路途遥远,翻山越岭(산 넘고 재를 넘다)地“归家”。提起这种“乡愁(향수)”,就不能不讲一讲今天的主人公郑芝溶(정지용)。
 
넓은 들 동쪽 끝으로 옛 이야기 지줄대는 실개천이 휘돌아 나가고 얼룩백이 황소가 해설피 금빛 게으른 울음을 우는 곳...
 
宽阔的泥潭东边,溪水载着童话缓缓流淌,黄牛慵懒的低吟,此处怎敢遗忘……
 
就像在代表作《乡愁》中所表露出来的一样,诗人郑芝溶用其丰富的语言、细腻(섬세하다)的表现力(표현력)和他独有的幽深意境,树立起了韩国现代诗的典范。1902年5月15日,郑芝溶出生在忠清北道的沃川(옥천),是家里的四代独子。他的故乡是个山中小溪交汇环绕的美丽乡村,但自从他做药材(약재)生意的父亲因洪水(홍수)丢了财产后,郑芝溶只能在孤独与贫困中长大。尽管如此,郑芝溶仍然时时在心中描绘着与现实不同的梦想,度过了他的童年(동년)。
 
他的这种生活很自然地造就了他独特的文学想象力(상상력),为日后成为杰出的诗人创造了条件。他在徽文高等学校(휘문고등보통학교)时,从1年级的17岁就开始进行文学创作,2年级的时候在《曙光(서광)》里发表了小说《三人》,初露锋芒。不仅如此,他的学习成绩也十分优异,经常获得奖学金(장학금)。毕业后他凭借徽文奖学金进入日本京都的同志社大学(도시샤대학)学习。在大学里,他攻读的是英语专业,也是在此时,他正式开始活动于韩国和日本文坛。
 
1926年6月,郑芝溶在《学潮(학조)》的创刊号中,发表了“咖啡屋法兰西(카페 프란스)”等9部作品,在韩国文坛一炮打响(단번에 성공하다)。而在日本,他用了三年的时间,在《近代风景》里发表了“咖啡屋法兰西”、“大海”、“甲板上”等13篇诗和3篇随笔,成为一位备受瞩目的文学新人。1929年,郑芝溶从同志社大学毕业。从第二年开始,他与金永郎,朴龙喆一起投身于抒情诗的创作。1932年,他又陆续在《新生》、《东方评论》、《文艺月刊》等杂志中发表了《故乡》、《列车》等10篇诗歌,一举成为韩国文坛的重要人物。
 
郑芝溶在1935年发行的《郑芝溶诗集(정지용 시집)》不但具有创新性的表达和现代题材,还重点表现出了韩语的美丽,为韩国文坛带来了“安静的冲击”。20世纪30年代的文学评论家金起林称赞他“揭开了朝鲜现代诗时代的序幕”。郑芝溶细腻的措辞和富有感性的形象对后来的文学作品产生了深远的影响。1933年,他在担任《天主教青年》的编辑顾问期间,发现了天才诗人李箱(이상)。1939年,他又通过《文章》挖掘了赵芝薰(조지훈)、朴斗镇(박두진)、朴木月(박목월)等青鹿派(청록파)的文学人才,为韩国文学史的发展增添了很多中坚力量。然而韩国光复以后,他的人生发生了极大的转变。
 
曾经用诗展现韩语的美妙的郑芝溶在光复之后成为天主教财团下新闻社《京乡新闻(경향신문)》的骨干。在任期间,他毫无保留地揭露社会的阴暗面,激发起了用诗未曾表达过的民族意识。然而他尖锐的文笔与直接的表达最终导致树敌(적을 만들다)过多,被人指责为左派(좌파),还被诬陷逃到了北韩(북한)。实际上据推测,他是在1950年韩国战争时被北韩的人民军所扣押,并最终死于平壤(평양)的监狱。对于究竟是被绑架(납치하다)还是主动“越北”这个问题,韩国文坛曾产生过激烈的争论。直到1980年韩国文化界兴起复权运动,他的诗都没能在韩国正式发行。然而郑芝溶载着民族魂并歌颂富饶的田园生活(전원 생활)的诗篇,令韩国人经历了40余年都没有忘记。随着岁月的流逝,他的诗越发激起人们的乡愁,而他本人也成为韩国人最思念的诗人之一。

Tag: 韩国历史名人 《乡愁》 郑芝溶
论坛新贴