英语 英语 英语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语
热门标签: 韩语圣经阅读 韩语语法 韩国明星
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

席地而坐造就袜子受宠

发布时间:2011-05-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

韩国人很喜欢脱鞋光着脚(맨발),无论是吃饭、开会(회의를 하다)、休息(쉬다),哪怕只是小憩片刻,韩国人都习惯脱鞋。所以如果仔细观察,你会发现很多韩国人鞋子的后脚跟都被踩得很扁,好端端的鞋子有点像拖鞋了。

韩国人跟日本人一样有席地而坐(땅바닥에 앉다)的习惯。日本的榻榻米(다다미)就是在唐朝(당나라)时从中国传过去的。不过,从宋代(송나라)开始,椅子(의자)和床(침대)在中国盛行开来,榻榻米就逐渐消失(사라지다)了。然而,韩国的所谓“榻榻米”其实并不是榻榻米。它有点类似中国北方的“暖炕”(온돌),只不过高度较低,看起来像席地而坐。尤其处于北方的朝鲜,冬天气温低时,炕底下是要靠烧火取暖的。所以从那时起,朝鲜半岛(조선반도韩国叫한반도)的居民(거주민)就已经习惯睡在“地”上了。如果你去过中国的北方,在很多农村(농촌),还是依然可以见到这种火炕。没有暖气的时候,人们就是靠着火炕过冬的。冬天外面雪花纷飞,屋内盘坐火炕取暖,吃着热腾腾的饭是件非常享受和惬意的事。
  
如今随着时代的变迁,很多韩国家庭逐渐淘汰了暖炕,改用了床。而且伴随着“地暖”的出现,人们就可以更方便地席地而睡了。不过,虽然床的使用更普遍化了,但是韩国人席地而坐的习惯依然被保存了下来。很多韩国餐馆还依然保留了这样的特色,没有椅子,只有暖炕。而且还常常看到只有椅座和椅背,没有凳腿儿,专门为席地而坐而制作的椅子。像这样去餐馆吃饭都要脱鞋,进了家门就更不用说了。很多看过韩剧的朋友应该都会发现,韩国人进家门就要先脱鞋,其实现在大部分的中国家庭也是如此了。唯一的区别是,国人进了家门习惯坐沙发,而部分韩国人进了家门,可能习惯坐地上。说了这么一大圈,其实韩国人脱鞋的习惯就因为要席地而坐,回家要脱鞋,去外面餐馆吃饭也可能要脱鞋。

另外一点,韩国从小学(초등학교)到高中(고등학교),在学校里是要换拖鞋(슬리퍼)才能上课的。所以,你如果到韩国的中小学去的话,就会发现走廊(복도)里有很多鞋柜,是专门为了放置鞋而摆设的。这跟日本或者欧美的一些学校有些类似,目的是为了保持教学楼内的清洁。可能正是因为习惯了这种生活,脱离了学校生活的韩国人们还是保留着这样的习惯。
  
如果你理解了韩国人为什么习惯脱鞋,那么也就应该可以理解,为什么韩国人喜欢拿袜子(양말)作为礼物送人了,每到大型节日,比如中秋(추석)和新年(설날)。韩国的商场里就会推出各式各样的礼品,其中袜子绝对是不可少的一种。起初不明白,为什么喜欢拿袜子作礼物,包装再精美,做工再好,不也只是袜子么!因为习惯于光着脚的韩国人们,对于脚的保养是很在乎的。一是要保暖,二来走到哪儿都可能要脱鞋,袜子破了或者太过陈旧也会不好看。所以韩国人对于袜子的换洗频率(빈도)还是蛮高的。也正因为对袜子的重视,在韩国才会看到各式各样的袜子设计。
  
其实让脚多透气对健康是有好处的,不过如果你的脚很害羞,或者不习惯,也就不必勉强了,毕竟只是一种生活习惯。所以,如果下次再见到韩国人脱鞋,就不要奇怪了!
 


Tag: 席地而坐 袜子受宠
论坛新贴