제 8 과 주구점
一、课文
(1)
이세민: 중국에 사람이 산 지 얼마나 됐습니까?
진문주: 북경에는 약 50만 년 전부터 사람이 살았습니다.
이세민: 굉장히 오래되었군요. 그런데 그 시대에 살던 사람들의 유적지가 남아 있습니까?
진문수: 그럼요. 북경 근처에 주구점이라는 북경원인 유적지가 남아 있어요.
이세민: 문수 씨는 주구점에 가 보셨습니까?
진문수: 저도 이야기는 많이 들었지만 아직 못 가 봤습니다.
이세민: 그럼 같이 가봅시다.
(2)
진문수: 동굴이 굉장히 크지요?
이세민: 네, 정말 크네요. 그런데 이 곳이 어떻게 발견되었습니까?
진문수: 20세기 초에 노동자들이 이 곳에서 석회암을 채취하다가 우연히 발견했다고 합니다.
이세민: 동굴 안에서 무엇이 발견되었습니까?
진문수: 북경원인의 두개골과 치아, 동물 화석, 석기 등이 발견되었습니다.
이세민: 발굴하는 데에 힘이 많이 들었겠습니다.
진문수: 네, 시간도 많이 걸리고 비용도 많이 들었습니다.
二、单词
-군요(词尾)表示感叹 노동자(名)劳动者,工人
-다가(词尾)表示动作的中断 동굴(名)洞穴
두개골(名)头盖骨 발견되다(被)发现
발굴하다(他)发掘 북경원인(名)北京猿人
비용(名)费用 석기(名)石器
석회암(名)石灰岩 세기(名)世纪
-아/어 있다(惯用型)用于自动词后,表示状态持续
우연히(副)偶然地 유적지(名)遗址
-이라는(词尾)被称为…的 주구점(名)周口店
-지만(词尾)表示转折的连结词尾 채취하다(他)采摘,开采
초(名)初 치아(名)牙齿
화석(名)化石
发音
50만[오심만]
석회암[서쾨암]
第8课 周口店
一.课文
(1)
李世民:在中国人类已经居住多少年了呢?
陈文殊:在北京,大概50万年前开始就有人生活在那里了.
李世民:真的是非常长久了啊.那么,那个时代的人生活过的遗址有遗留下来的吗?
陈文殊:当然啊.北京附近的周口店,就有北京猿人的遗址.
李世民:文殊,去周口店看过吗?
陈文殊:我也是听说过很多次,但还没去看过呢.
李世民:那么一起去看看吧.
(2)
陈文殊:洞穴非常大吧?
李世民:是啊,真的十分的大啊.那么,这个地方是怎么被发现的呢?
陈文殊:20世纪出的时候,工人们在这个地方采掘石灰岩的时候,偶然中发现的.
李世民:洞穴里面都发现什么了?
陈文殊:发现了北京猿人的头盖骨和牙齿,动物化石,石器等.
李世民:发掘的时候费了很多力气吧.
陈文殊:是啊,花了很多时间,费用也花了很多呢.
三、基本语法
1.–아/어 있다
用于自动词之后,表示一动作结束后的持续状态。
例如:
(1)오늘은 아버지의 생신입니다. 그래서 많은 친척들이 우리 집에 와있습니다.
今天是父亲的生日,因此许多亲戚都来到我家。
(2)우리는 앉아 있지만 선생님께서는 서 계십니다.
我们都坐着,老师却站着。
(3)친구 집에 갔는데 문이 열려 있었습니다.
我到朋友家去,看到门开着。
(4)주머니 안에 손수건과 열쇠가 들어 있었습니다.
口袋里装着手绢和钥匙。
(5)내 책상 위에는 가족 사진이 놓여 있습니다.
我的桌上放着家人的照片。
(6)칠판에 새 단어가 쓰여 있습니다.
黑板上写着新单词。
2.–다(가)
用于动词词干后,1)表示动作尚未完成便转入其他动作,2)表示在前一行为中没有出现的动作突然出现,前后主语必须一致。
例如:
(1)ㄱ: 어젯밤 자정부터 한 드라마를 보셨습니까?
昨晚午夜开始的电视剧,您看了吗?
ㄴ: 끝까지 못 보았습니다. 한 20분 정도 보다가 잤습니다.
没有看完,看了20分钟就睡着了。
(2)ㄱ: 왕단 씨를 만나서 무엇을 했습니까?
见到王丹干了些什么?
ㄴ: 차를 마시고 이야기를 하다가 헤어졌습니다.
喝了茶,聊天后便分手了。
(3)ㄱ: 양파하고 당근을 같이 넣어서 볶아야 합니까?
洋葱和胡萝卜得放在一起炒吗?
ㄴ: 먼저 당근을 볶다가 약간 익으면 양파를 넣으십시오.
先炒胡萝卜,炒到微熟,再放入洋葱。
(4)ㄱ: 한국에서는 밥을 먹다가 화장실에 가는 것이 실례입니까?
在韩国,吃饭中间去洗手间是失礼吗?
ㄴ: 네, 실례입니다.
是的,是失礼的。
(5)ㄱ: 오늘 수미 씨를 봤습니까?
今天见到秀美了吗?
ㄴ: 네, 아까 학교에 오다가 봤습니다.
是的,来学校的时候见到了。
(6)ㄱ: 무엇을 하다가 손가락을 다쳤습니까?
干什么伤了手指?
ㄴ: 농구를 하다가 삐었습니다.
打篮球的时候扭伤的。
3.–지만
连接词尾,连接两个对立句子。如果前句是过去时制,要用“-았/었지만”的形式。
例如:
(1)ㄱ: 동물을 좋아합니까?
喜欢动物吗?
ㄴ: 개는 좋아하지만 고양이는 싫어합니다.
我喜欢狗,但不喜欢猫。
(2)ㄱ: 이번 주말에 시간이 있습니까?
本周末有时间吗?
ㄴ: 일요일에는 시간이 있지만 툐요일에는 좀 바쁩니다.
星期日有时间,但星期六有点忙。
(3)ㄱ: 왕단 씨와 홍단 씨가 내일 모임에 올 겁니까?
王丹和洪丹明天参加聚会吗?
ㄴ: 왕단 씨는 올 것이지만 홍단 씨는 못 올 겁니다.
王丹可能来,但洪丹不会来。
(4)ㄱ: 내일 하루종일 비가 올까요? d
明天整天都下雨吗?
ㄴ: 오전에는 오겠지만 오후에는 갤 겁니다.
上午可能下雨,下午可能会晴。
(5)ㄱ: 시험이 다 끝났습니까?
考试结束了吗?
ㄴ: 시험은 다 끝났지만 보고서를 쓰는 것이 남았습니다.
考试结束了,但报告还没写完。
(6)ㄱ: 이 선생님을 만나셨습니까?
见到李老师了吗?
ㄴ: 선생님께 갔지만 못 만났습니다.
我去老师那儿了,但没有见到。
4.–군요, -구나
用于动词、形容词干后,是表示感叹的终结词尾。在尊敬阶中用“-군요”,在不定阶中有”-구나”。一般用于听了对方的话语之后,表示肯定。
但:ㄱ)动词词干后面用“-는군요, -는구나”。
ㄴ)形容词词干后面用“-군요, 구나”。
例如:
(1)ㄱ: 이 산 경치가 참 멋있네요.
这山的景色真太美了。
ㄴ: 그렇군요.
确实很美。
(2)ㄱ: 저 다음 달에 결혼해요.
我下个月结婚。
ㄴ: 그래서 요즘 이렇게 바쁘군요.
怪不得最近那么忙啊。
(3)ㄱ: 우리 남편은 하루도 술을 안 마시는 날이 없어요.
我丈夫没有一天不喝酒。
ㄴ: 술을 아주 좋아하시는군요.
他真喜欢喝酒啊。
(4)ㄱ: 용호 씨가 여기 안 오셨습니까?
龙浩没有来这儿吗?
ㄴ: 여기 안 오셨는데요. 아직 못 만나셨군요.
没到这儿来,你还没见到他吧。
(5)ㄱ: 진문수 씨의 한국어 실력이 많이 늘었어요.
陈文洙的韩语水平大有长进。
ㄴ: 요즘 공부를 아주 열심히 하시는군요.
最近他好像很用功。
(6)ㄱ: 남자들이 동생한테 자꾸 전화를 해서 걱정입니다.
男人们经常给我妹妹打电话,真叫人担心。
ㄴ: 동생이 아주 예쁘군요.
你妹妹长得太漂亮了。
5.곳, 데, 군데
“곳,데,군데”都表示场所和位置,但用法略有不同。“곳”用于冠形词、代词和数词之后,作量词用;”데”是依存名词,用于形容词后,比”곳”更具有非正式的含义,常用于会话中。”군데”是量词,在计算场所、部位的数量时使用。
例如:
(1)ㄱ: 저 곳은 어디입니까?
那是什么地方?
ㄴ: 서울 시청입니다.
是汉城市府。
(2)ㄱ: 어느 식당에 갈까요?
去哪个餐馆?
ㄴ: 음식이 맛있게 하는 곳이 있으면 추천해 주십시오.
请推荐饭菜做得好吃的餐馆。
(3)ㄱ: 드릴 말씀이 있는데요.
我有话跟你说。
ㄴ: 그래요? 그럼 조용한 데에 가서 이야기합시다.
是吗?那么到安静的地方说吧。
(4)ㄱ: 근처에 비다오 테이프를 빌려 주는 데가 있습니까?
附近有没有出租录像带的地方?
ㄴ: 네, 저쪽 사거리 근처에 있습니다.
有,那边十字路口附近就有。
(5)ㄱ: 어다가 아프십니까?
哪儿疼?
ㄴ: 어깨, 팔, 허리, 여러 군데가 아픕니다.
肩、臂、腰好几处都疼。
(6)ㄱ: 서울 구경을 많이 했습니까?
汉城都参观过了吗?
ㄴ: 바빠서 몇 군데 못 가 봤습니다.
因为很忙,只看了几处。