꼬박꼬박 [副] 定期地
꽃다발 [名] 花环
꿩 먹고 알 먹기 [俗] 一举两得[记] 字面意思是“吃了野鸡又吃(野鸡)蛋”[同] 일석이조(一石二鸟)
끈기 [名] 黏, 黏度
나귀 [名] 驴[同] 당나귀(n.驴)
나그네 [名] 对陌生的成人男性的称呼[记] 나그네 指已婚男性
나루터 [名] 渡口
나풀나풀하다 [形] 摇摇晃晃的
낙서 [名] 乱写, 涂鸦[记] 来自“落书”
낙엽 [名] 落叶[记] 来自“落叶”
난처하다 [形] 为难,难为情
난형난제 [成] 难兄难弟
날개 돋친 듯이 [俗] 迅雷不及掩耳[记] 字面意思是“好比长了翅膀”,比喻速度很快
날달걀 [名] 鲜蛋
날카롭다 [形] 犀利的
남북한 [名] 南北韩,指韩国和朝鲜两国
남북회담 [名] 南北会谈[记] 指韩国和朝鲜最高领导人出席的最高级别的会谈。 迄今为止(2008年)进行了2次南北会谈,2000年6月和2007年10月时任韩国总统的金大中和卢武铉分别在平壤会见了朝鲜领导人金正日。会谈主要议题是南北统一问题、南北经济合作、离散家属问题等。
남용되다 [动] 被滥用[记] 来自“滥用”
남의 떡이 더 커 보인다 [俗] 这山望着那山高[记] 字面意思是“别人的饼看起来更大”
납득 [名] 相同,心解[记] 来自“纳得”
낭비 [名] 浪费
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다 [俗] 隔墙有耳[记] 字面意思是“白天有鸟儿听,晚上有老鼠听”
내국인 [名] 国人[记] 来自“国内人”[反] 외국인(n.外国人)
내리막길 [名] 下坡路
내색 [名] 脸色,显露在脸上的内心想法
내수 경기 [名] 内需情况[记] 来自“内需景气”
냄비 [名] 平底锅(比如不粘锅)[记] 솥 则是传统的大铁锅,而非平底锅
냉랭하다 [形] 冷冰冰的
냉철하다 [形] 理智的[记] 来自“冷澈”
네덜란드 [名] 荷兰[记] 来自 Netherlands
네트워크 [名] 网络[记] network
네티즌 [名] 网民[记] 来自 netizen
녀석 [名] 家伙, 小子
노동 [名] 劳动[记] 来自“劳动”