4.主动态
动词根据主语和动词(句子中的谓语)的关系,可分为主动态、使动态、被动态。
1)主动态的用法
* 主动态是指句子中的主语不依靠外力的推动,而自己行动的动词。韩国语的句子大多由主动词组成的主动句。他动词和自动次都能充当主动态。如:
할머니는 손자를 업는다.
奶奶背孙子。(主语“奶奶”自己进行“背”这一动作)
학생들은 학교에 간다.
学生上学去。
* 动词的原形就构成主动态。因此保持原形的自动词、他动词都属于主动态。如:
눈이 내린다.
正在下雪(“내리다” 是自动词的原形,构成主动态)
아이들은 떡볶기를 잘 먹는다.
那孩子爱吃炒年糕(“먹다”是他动词的原形,构成主动态)
2)主动态的句子结构
自动词作谓语时,句子的主要成分由主语、谓语构成。
* 主语—谓语
해가 뜬다.
太阳升起。
기차가 달린다.
火车在奔驰。
他动词作谓语时,句子主要有下列几种成分构成。
* 主语—宾语—谓语
그들은 나무를 심고 있다.
他们正在植树。
우리는 좋은 문화를 살려야 한다.
我们要发扬优秀的文化。
경제가 문화를 살려야 한다.
经济要促进文化。
동생은 비빔밥을 먹고 있다.
弟弟正在吃半饭。
* 主语—间接宾语—宾语—谓语
어머니는 아이들에게 새 옷을 사주었다.
妈妈给孩子们买了新衣服。
우리는 부모님께 선물을 드렸다.
我们给父母敬赠了礼物。
5.使动态
使动词是表示句子中的主语指使另一对象进行动作的动词。如:
할머니가 딸에게 아이를 업힌다.
奶奶给女儿背孙子。(主语“奶奶”指使另一个对象“女儿”进行“背”这一动作)
어머니는 딸에게 젓을 먹인다.
妈妈正在给女儿喂奶。(“먹이다”是他动词,也是使动态)
背着大棒子的玉米秆。 팔뚝같은 이삭을 업은 강냉이대.
依仗日本帝国主义者压迫、剥削本国人民的家伙。 일제를 등에 업고 자국 국민을 압박 착취하던 놈.
。
他没有自个儿认罪,而是把朋友们牵扯进去了。 그는 죄를 혼자 지지 않고 친구들을 업고 들어갔다.