嘴皮子都磨破了
“嘴皮子”는 입술을 말하여 “嘴皮子都磨破了”는 ‘입술이 다 벗겨짙 정도로 충고를 했다’ 라는 뜻이다.
“嘴皮子”指的是嘴唇,“嘴皮子都磨破了”是指“磨破嘴皮子去劝告”的意思。
例:
A:진림씨네 결국 이혼 했어요?
A:陈林两口子还是离婚了?
B:응. 내가 입술이 다 벗겨지도룩 충고를 했는데도 말야.
B:嗯,我劝得嘴皮子都磨破了。
A:어쩌면 정말 계속 그렇게 살 수 없었을 지도 모르지.
A:也许真的不能过下去了。
B:그 사람들만 알겠지.
B:只有他们自己清楚。