释义:源于“本以为游进了哥哥的鱼塘,没想到哥哥是个海王”。海王本是DC漫画中拥有和海洋生物交流,能够统治大海的超级英雄。在此处借用来形容暧昧对象的人数跟海洋里的所有生物差不多,又同时能玩得转所有妹子的渣男。网络上常与中央空调同义,指暧昧关系众多,经常以广撒网多捕鱼为中心指导思想撩妹的渣男。
韩语翻译参考如下:
直译 : 해왕, 바다의 왕, 아쿠아맨, 포세이돈
意译 : 어장남, 카사노바
예: 그 놈이 겉으로 가정적인 남자로 척했지만 결국 어장남이라는 걸 밝혔다.
例子:那家伙在外装成顾家好男人,结果却被踢爆是海王。
예: 그 남자가 틀림없이 카사노바다.
例子:那男人绝对是个海王。
拓展
척하다 (动词)装 ,装作 ,假装 ,佯装
1.모르면서 아는 척하지 마.
不要不懂装懂。
2.일부러 못 본 척하다.
故意假装没看见 。
틀림없이 (副词)准 ,必 ,必然 ,必定 ,想必 ,没错 ,无疑 ,准定 ,准是 ,保准
1. 열쇠가 어디 갔지? 틀림없이 서랍에 넣어 두었는데.
钥匙哪儿去了?我明明把它放在抽屉里了。
2.틀림없이 내 두 눈으로 똑똑히 보았다니까요.
我两只眼睛确实看得清清楚楚。
밝히다(动词)宣布 ,公布
1.억울한 사정을 똑똑히 밝히다.
澄清冤情。
2.속마음을 밝히다.
表明心迹。