锡镇:是,是这样的。真的想知道在智能机出现之前,人们上下班的路上都干什么呢。
경화: 제 기억으로는 많은 분들이 저처럼 잤던 것 같아요.
京华:我记忆中好像很多人都像我一样睡觉。
석진: 자거나, 책을 보는 사람들도 분명 많았을 것 같고요.
锡镇:好像睡觉或者看书的人们有很多。
경화: 네. 그리고 신문도 많이 읽었어요.
京华:是,还有很多是读报纸。
석진: 아, 맞다! 신문도 정말 많이 읽었을 것 같고.
锡镇:啊,对!也经常读报纸。
경화: 네. 특히 아침에는 지하철역 앞에서 무료 신문을 나눠 주잖아요. 그 신문을 많이 읽고 계시 죠.
京华:是,尤其是早上在地铁站前会给免费的报纸嘛,很多人都看那个报纸。
석진: 맞아요. 근데, 요즘에는 좀 많이 바뀌었죠.
锡镇:没错,但是最近改了很多。
경화: 네.
京华:是。
석진: 그거 참 신기한 것 같아요.
锡镇:那个真是很神奇。
경화: 그래서 앞으로 또 뭐가 유행할지 궁금해요.
京华:所以也很好奇以后又会流行什么。
석진: 네. 맞아요. 지금까지 저희가 출퇴근길에 사람들이 주로 무엇을 하는지 얘기를 해 봤는데요. 다른 나라에서는 뭘 할지 정말 진짜 궁금해요.
锡镇:是,没错。到此我们主要聊了人们在上下班路上干什么,真的很想知道别的国家都干什么。
경화: 네. 그리고 저희가 지금 출퇴근길 얘기하면서 계속 지하철만 얘기했는데, 출퇴근하실 때 뭐 타고 다니시는지 궁금해요.
京华:是,还有我们现在聊上下班一直都只说地铁了,想知道大家上下班的时候坐什么呢。
석진: 저는 개인적으로 버스를 타면 책을 못 읽어요.
锡镇:我的话,坐公交车的话读不了书。
경화: 저랑 똑같아요.
京华:跟我一样。
석진: 네. 멀미가 나더라고요.
锡镇:是,会晕车。
경화: 저는 버스 타면 거의 아무것도 못해요. 멀미 나서. 똑같이.
京华:我坐公交车的时候几乎什么都干不了,因为会晕车,一样的。
석진: 아! 경화 씨도!
锡镇:啊!京华也是!
경화: 네. 그래서, 저는 근데 아침 출근할 때, 그리고 저녁에 퇴근할 때, 항상 버스도 타고 지하철도 타거든요. 오빠는 어떠시죠?
京华:是的,所以我早上上班的时候,还有晚上下班时,总是也坐公交车,也坐地铁,哥哥呢?
석진: 저는 제 의지에 따라서, 지하철도 타고, 버스는, 제 선택으로 타든지 아니면 그냥 걸어갈 수 있어요. 그런데 지하철은 꼭 타야 돼요.
锡镇:我是根据我的意愿,也坐地铁,公交车呢,由我选择,要么坐,要么就是直接走路,但是地铁是必须坐的。
경화: 아, 그래서 지하철역에 내려서 회사까지 걸어오거나, 아니면 버스를 타고 오시는군요. 아, 그 렇군요. 그럼 궁금한 게 있어요. 그럼 걸어오실 때는 뭐 하세요? 음악을 들으면서 오세요? 아니면 그냥 걸어오세요?
京华:啊,所以下了地铁走到公司,或者坐公交车来啊。啊,原来是这样。那么有个好奇的,在走着来的时候干什么呢?听音乐吗?还是只是走。
석진: 예전에는 음악 많이 들었었는데요. 요새는 많이 들어서 지겹더라고요. 그냥 멍하니 와요.
锡镇:以前经常听音乐,最近因为总听有点厌倦了,只是发着呆。
경화: 네. 근데 가끔 음악 들을 때 좀 위험하다고 느낄 때가 있어요. 걸으면서 들을 때는.
京华:是,但是听歌的时候有时候感觉有点危险,边走边听的时候。
석진: 진짜요?
锡镇:真的吗?
경화: 네.
京华:是的。
석진: 아무튼 저는 그런 적은 없지만, 여러분의 이야기도 꼭 들려주세요.
锡镇:总之我是没有过,但各位的故事一定要讲给我们。
경화: 출퇴근길에 뭐 하시는지, 꼭 댓글로 남겨 주세요.
京华:上下班的路上干什么,请一定要留言给我们。
석진: 안녕히 계세요.
锡镇:再见。
경화: 안녕히 계세요.
京华:再见。