锡镇:总之,再回到上下班的话题,最近韩国人上下班的路上好像很多人在做什么事。
경화: 맞아요.
京华:没错。
석진: 근데 그게 예전에는 그걸 많이 안 했는데, 뭔가 자꾸 바뀌는 것 같아요. 시간이 가면서.
锡镇:但是以前不怎么做的,好像是经常变的,随着时间的流失。
경화: 맞아요. 특히나, 요즘에는 이제 스마트폰을 많이 보고 계시는데, 게임도 많이 하시고, 또 “카 톡”으로 친구들이나 사람들과 얘기도 나누고 그러시더라고요.
京华:没错,特别是最近常用智能手机,游戏也经常玩,还有会用“katalk”跟朋友们聊天。
석진: 네. 제가 방금 말했던 그게 바로 이제 스마트폰을 이용해서 하는 거였는데, 예전에는 “카카오 톡”이라고 하죠. 그 메신저로 친구랑 같이 채팅하는 모습을 쉽게 볼 수 있었어요.
锡镇:是,我刚才说的就是用智能机,以前是叫“kakao talk”的嘛,经常可以看到人们把它当成使者跟朋友们聊天。
경화: 네.
京华:是的。
석진: 그러다가 요즘에는 게임을 정말 많이 하시더라고요. “애니팡”, 그리고 이제 “드래곤 플라이 트”.
锡镇:而且最近人们还经常玩游戏,“anipang”还有“dragon flight”。
경화: 네.
京华:是。
석진: 그런 게임을 정말 많이 하시더라고요.
锡镇:真的很多人玩那种游戏。
경화: 네, 맞아요. 게임도 이렇게, 사실 가지각색은 아니고, 대부분 하는 게임이 비슷해요.
京华:是,没错。游戏也是,实际不是各式各样的,大部分游戏都很类似。
석진: 네. 거의 비슷하다 보니까, 거기서 나오는 소리가 있잖아요. 혹시 흉내 낼 수 있나요? “애니 팡”이나, 뭐 “드래곤 플라이트”?
锡镇:是,几乎都差不多,里面有声音嘛,你或许能模仿吗?“anipang”或者什么“dragon flight”?
경화: “드래곤 플라이트”는 안 해 봐서 잘 모르겠고요. “애니팡”은... 무슨 소리가 났었죠? 동물 소리 죠? 동물이 죽는 소리인가요?
京华:没玩过“dragon flight”所以不知道,“anipang”是...什么声音来着?动物的声音吧?是动物死的声音吧?
석진: “이융, 이융.” 뭐 이런 소리.
锡镇:“yiyong,yiyong”这种声音。
경화: 맞다. 맞다.
京华:没错,没错。
석진: 아무튼 그 소리가 되게 여러 군데에서 막 나요. 참, 보고 있으면 되게 재밌기도 하고, “저게 정말 재밌나?” 싶기도 하고. 그런데 그걸 보고 있으면 왠지 나도 저렇게 될까 봐, 저는 안 하 게 되는 것 같아요.
锡镇:总之那种声音在各处都有,对了,看着也很有意思。会这么想“那个真的那么有意思吗?”但看那个的话会担心我也那样,所以我不玩。
경화: 왜, 저렇게 되는 게 어때서요?
京华:怎么,成那样就怎么了?
석진: 다 똑같은 것만 하고 있잖아요.
锡镇:都玩一样的嘛。
경화: 아! 남과 똑같은 건 하기 싫군요.
京华:啊!原来是不想跟别人做一样的事啊。
석진: 네.
锡镇:是的。
경화: 그럼 오빠는 주로 뭘 하세요?
京华:那么哥哥主要干什么呢?
석진: 저는 주로 잤어요. 자거나, 음악을 듣거나, 그랬었는데 요즘에는 책 한 권을 읽고 있죠.
锡镇:我主要是睡觉,睡觉或者听音乐,最近在读一本书。
경화: 어떤 책이죠?
京华:什么样的书呢?
석진: 아마 TTMIK Talk에도 아마 나갈 건데, 아, “카페 꼼마”에서 이미 나갔죠? “그 후에”라는 책을 아직도 읽고 있어요. 제가 출퇴근길에만 그 책을 읽다 보니까 시간이 많이 걸리는 것 같아요.
锡镇:可能在TTMIK Talk中也会出现,啊,在“小cafe”中已经出现过了吗?我还是在读叫“那之后”的书,我只在上下班的路上读那本书,所以好像花的时间比较长。
경화: 저도 책을 제일 많이 읽는 시간이 출퇴근 시간, 그리고 학교 다닐 때는 등·하굣길에서 많이 읽었는데요. 그런데 스마트폰이 나온 뒤로,제 독서량이 굉장히 줄었어요. 그 이유가 그 출퇴 근길, 등·하굣길에 스마트폰을 대신, 책 대신 했기 때문이죠.
京华:我也是读书最多的时间就是上下班的路上,还有上下学的时候。但是有了智能手机以后,我的读书量减少了很多,就是因为上下班和上下学的路上智能机代替书了。