英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 韩语每日对话 » 正文

Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【34】

发布时间:2020-03-22     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 경화: 안녕하세요. 여러분.
京华:大家好。
석진: 저희가 다시 돌아왔습니다. 오랜만이에요.
锡镇:我们又再回来了。好久不见了。
경화: 오랜만입니다.
京华:好久不见啦!
석진: 앞으로 이야기가 2주일에 한 번씩 발행될 예정이에요.
锡镇:往后的谈话预计会每两个星期发行一次。
경화: 네. 원래 1주일에 한 번이었는데, 2주일에 한 번 만나게 되면 덜 자주 만나게 되는 거죠?
京华:是的。原本是一周一次的,如果变成是两周一次的话是不是我们就会少见点呢?
석진: 그 대신 저희가 조금 더 재밌는 주제를 가지고 돌아올 거고, 또 그 사이에 많은 재밌는 콘텐츠들이 올라올 예정이니까 너무 걱정하지 마세요.
锡镇:但我们却会为各位带来更加有趣的主题,并且我们计划在这段空白期间内会上传许多有趣的文化资讯,所以请不要担心。
경화: 걱정은 안 하실 것 같고요. 너무 슬퍼하지 마세요.
京华:应该不会担心吧。就是不要太伤心了。
석진: 네. 알겠습니다. 오늘은 저희가 뭐에 대해서 얘기할 거죠?
锡镇,是的,我知道了。今天我们要说什么话题呢?
경화: 오늘은 저희가 분실에 대해서 이야기할 거예요.
京华:今天我们会说关于“丢失”的话题。
석진: 네. 분실. 뭔가를 잃어버리는 것을 분실이라고 하는데, 경화 씨는 뭐, 최근에 뭐 잃어버리신 적 있나요?
锡镇:是的,丢失。丢了什么东西就叫“丢失”,京华,最近丢过什么东西吗?
경화: 저는 오빠도 기억하시겠지만 도시락 가방을 얼마 전에 (그 중요한 걸...) 지하철 선반위에 놓고 내려서 정말 속상했던 기억이 있어요.
京华:哥哥大概还记得,我不久前把装着饭盒的袋子(那重要的东西...)忘在置物架上就下地铁了,真是让我伤心的回忆啊。
석진: 아이고.
锡镇:哎呀。
경화: 그때 또 하필이면 어머니께서 김밥을 정성들여 싸 주셨던 날이었는데, 그걸 놓고 내리니까 저도 속상하고 엄마도 속상했던, 그런 일이었죠.
京华:那时候刚好我妈妈费尽心思给我做了紫菜包饭,把那个忘在地铁上就下车了,那天不仅我很伤心,妈妈也很伤心。
석진: 어머니한테 따로 안 혼나셨어요?
锡镇:没被妈妈骂了一顿吗?
경화: 크게 화내시진 않으셨어요.
京华:妈妈倒没怎么说我。
석진: 알겠습니다. 저는 제가 대학생 때였어요. 제가 오랜만에 아르바이트를 하고 돈을 벌었었어요. 그때는. 월급을 탄 날 친구들을 불러서 “내가 맛있는 거 사 주겠다.” 그래서 친구들을 불렀어요. 그리고 비싼 식당에 가서 맛있는 걸 많이 먹었었는데, 지갑이 없어진 거예요. 진짜 제가 일부러 그렇게 하려고 한 건 아닌데, 정말 제가 평소 자주 가던 식당도 아니고, 또 자주 먹던 음식도 아니고, 그런 비싼 곳에 가서 친구들을 불러서 음식을 먹였는데 막상 지갑이 없다 보니까, 너무 당황스럽더라고요.
锡镇:知道了。在我还是大学生的时候,我做了好长一段时间的兼职赚钱。拿到工资的那天就叫朋友们,说:“我今天给你们买好吃的”,跟他们一起聚餐。我们一起去了东西很贵的饭馆,吃了很多好吃的东西后却没找到钱包。我真的不是故意要那样的,那里也不是我平日常去的饭馆,而且也不是我经常吃的食物,去那么贵的地方吃东西,还叫上了朋友们却突然发现身上没有钱包,真的非常慌张。
경화: 정말 당황스러웠겠어요. 오빠 입장에서 생각하면 착한 일 하려고 했는데, 뭔가 욕 먹는 일이 돼 버렸잖아요.
京华:真的会非常惊慌的。站在哥哥的立场上想,本来是想做件好事的,谁知道反而变成了被人骂的事。
석진: 그날 욕 많이 먹었었어요.
锡镇:那天真的被骂死了。
경화: 진짜 친구들 입장에서도 생각하면 “얘가 이거, 거짓말하는 거 아니야?” 이렇게 생각할 수도 있을 것 같아요.
京华:站在朋友的立场上,的确很可能会想着:“他这不是在骗人吧”。
석진: 진짜요. 진짜.
锡镇:真的啦,真的。
경화: 그래서 그때 지갑은 찾으셨어요?
京华,所以那时候找到钱包了吗?
석진: 못 찾았어요.
锡镇:没找到。
경화: 어디 갔을까요.
京华:钱包去哪里了呢?
석진: 네.
锡镇:是啊。
경화: 저는 항상 뭐 잃어버리면 주로 아까 얘기한 것처럼 지하철에 놓고 내린 경우가 많은데요. 대학교 다닐 때 책 같은 것도 많이 선반 위에 올려놓고 그냥 내리고 그랬는데, 그럴 때마다 분실물 센터 있잖아요. 지하철에 분실물 센터에 전화해서 혹시나 거기 있을까 전화해 보면 없더라고요.
京华:我常常丢什么的话,都是像刚才说的一样,把东西忘在地铁上下车的情况居多。上大学的时候,也有很多时候把书等东西放在置物架上,忘了带上就下车,那不是有失物中心嘛,我给失物中心打电话问还有没有在哪里,说是没有。
석진: 아이고.
锡镇:哎哟。

Tag: Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【34】
外语教育微信

论坛新贴