유민씨가 최지에씨는 김한얼씨와 공항에서 인사를 나눕니다.
刘敏、崔志爱和金韩尔在机场道别。
유민:한얼아,수고 많았어.네 덕분에 정말 즐거운 여행이 됐어.
刘敏:韩尔,辛苦了。托你的福我的旅行真的很愉快。
한얼:내가 뭐 한 일이 있다고 그래.나야말로 너희들 덕분에 구경잘했지.
韩尔:我也没做什么呀,我才是托你们得福玩得很好呢。
유민:중국에 다시 놀러 올 거지?지난번에 왔을 때에도 시간이 없어서 얼마 못 봤잖아.
刘敏:你还会在中国的吧?上次你不是没时间没怎么好好看吗?
한얼:르럼.꼭 다시 갈 거야.당분간은 너무 자빠서 여렵겠고,다음 방학 때나 갈 수 있게 될 것 같아.
韩尔:当然了。我一定会再去的。可是最近比较忙,不太好说,下个假期可能会去。
유민:언제라도 환영이야.르거면 지난번에 네가 가 보지 못한 곳을 중심으로 해서 여행 정보를 미리 보내 줄게.
刘敏:随时欢迎你的到来,我回忆你上次没去过的地方为主,事先吧旅游信息寄给你的。
지애:이거,둘이서 너무 다정한 거 아냐?유민이가 한얼이만 특볗히 챙겨 주는 것 같은데?
智爱:你们是不是有点太亲密了,刘敏好像只对韩尔特别关照嘛!
한얼:야,그저 예의상 하는 말을 가지고 뭘 그렇게 과민 만응이야?
韩尔:呀,我们不过是说一些礼节性的话,你干什么这么敏感?
유민:예의상 하는 빈말도 아니고,그렇다소 특별한 마음으로 그러는 것도 아니니까 다들 호해하지 머셔.
刘敏:我说的既不是礼节上的客套话,也没有什么特别的用意,你们可别误会呀
韩语对话练习:论礼仪和面子
发布时间:2010-11-01     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
上一篇:韩语对话练习:不同场合的介绍用语
[查看全部] 相关评论