바람本意是“风”,引申为“风流”,피우다是指“闹、惹”的意思。
"외도"来自汉语“外道”,可以引申为“外遇、婚外情”
[出轨]用韩语怎么说例句:
남편의 외도를 발견했다.
发现了丈夫的外遇。
남편은 아내 몰래 바람피우다가 결국 들키고 말았다.
丈夫背着妻子出轨,最后终于被发现了。
바람 피우다 걸리는 꿈을 꾸었어.
梦到出轨被抓个正着。
바람 피우다 걸렸을 때 상대방을 달래는 방법을 알려주세요.
请教我如何在出轨被发现时哄对方。
한 눈 팔다:三心二意、不专心
양다리 걸치다:脚踏两条船、劈腿