주걸륜-국화대
你的泪光柔弱中带伤
惨白的月儿弯弯固住过往
夜太漫长凝结成了霜
是谁在阁楼上冰冷地绝望
그대의 눈물은 나약함으로 인해 상처를 받고
창백한 달은 구비구비 돌아가고
긴긴밤에 만들어진 서리는
누군가의 다락방에 만들어 놓은 차가운 절망.
雨轻轻叹朱红色的窗
我依身在纸上被风吹乱
梦在远方化成一缕香
随风飘散你的模样
비는 부드럽게 주홍색의 창가에 불어오고
나는 벽에 기대어 부는 바람에 심난해 하는데.
아주 먼 꿈속에서 향기가 되어
바람에 따라 흩날리는 너의 모습
菊花灿烂地烧
你的笑容已泛黄
花落人断肠我心事静静躺
국화는 찬란하게 타오르네.
너의 웃음은 이미 황혼속에 떠오르네.
꽃은 떨어지고 실의 찬 나는 조용히 누워있네
被风乱也微摇
你的影子剪不断
独留我孤单在湖面神伤
어지러운 바람에 살며시 흔들리며.
너의 그림자를 잘라내지 못하고
혼자 남겨진 나의 고독은 호숫가에서 풀이 죽어 있고
花已伤完飘落了灿烂
凋谢的市道上冥冥不堪
手摸独樵愁心拆两半
他已上不了爱一辈子摇晃
꽃은 이미 상처를 입고 찬란하게 흩날려 떨어지는데
시들어져가는 도시의 도로는 너무나도 어둡네.
두개로 나누어진 수심을 홀로 어루만지네.
그는 이미 일생 동안 흔들리는 사랑을 할 수 없고
谁的江山马蹄声慌乱
我一身的戎装呼啸沧桑
天微微亮你轻声的叹
一夜惆怅如此委婉
누구의 강산인데, 말발굽소리는 어수선하네.
내 몸의 갑옷은 조용히 울부 짓네.
하늘은 나지막히 너의 조그마한 탄식을 비추네.
하룻밤 동안의 슬픔은 이리도 부드러운데.
菊花灿烂地烧你的笑容已泛黄
花落人断肠我心事静静躺
被风乱也微摇
你的影子剪不断
独留我孤单在湖面神伤
국화는 찬란하게 타오르고, 너의 웃음은 이미 황혼에 떠오르네.
꽃은 떨어지고 실의 찬 나는 조용히 누워있네
어지러운 바람에 살며시 흔들리며
너의 그림자를 잘라내지 못하고
혼자 남겨진 나의 고독은 호숫가에서 풀이 죽어 있네..
【佳句赏析】
独留我在湖面呈神伤 혼자 남겨진 나의 고독은 호숫가에서 풀이 죽어 있고
풀이 죽다在这里是一个词组,表示沮丧的意思。