英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

看INS学韩语【第七期】

发布时间:2021-04-27     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 【INS原文】
해당곡은 빛이되어줘에서 사용된 코드웍과 아르페지오 주법과 유사하나 표절이라고 보기 어렵습니다.코드는 개인이 영구적으로 소유할 수 있는 게 아니며 저곡의 아르페지오 또한 흔하게 쓰이는 패턴입니다.세상에 나와있는 음계는 한정적이며 현시대 프로듀서들은 그걸 각자 자신만의 방식으로 재창조할 권리가 있다고 생각합니다.같은 푸른색 물감을 덜어도 누군가는 하늘,누군가는 바다를 칠하기 위함이듯
 
【INS翻译】
这首歌和《成为光芒》使用的和弦和琵音奏法相似,但很难说这就是剽窃。首先和弦并不是个人永久的所有物,这首歌运用的琵音是很常见的模式。世上的音阶是有限的,我认为现代的制作人都有将音阶按照自己方式进行再造的权利。就像使用同样的蓝色颜料,有人是为了画天空,有人却是为了画大海。
【单词学习】
 
해당:(名)有关,相关,该
 
유사하다:(形)类似
 
표절:(名)剽窃,抄袭
 
영구:(名)永久,永恒
 
패턴:(名)模式
 
물감:(名)燃料,颜料
 
칠하다:(动)涂抹,上漆

Tag: 看INS学韩语【第七期】
外语教育微信

论坛新贴