英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

“人民至上,生命至上”用韩语怎么说?

发布时间:2021-12-21     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 人民至上,生命至上
 
释义:网络热词。“人民至上、生命至上”,这8个字体现了党为保护人民生命安全和身体健康不惜一切代价的崇高理念。
 
 
​韩语翻译参考如下:
 
인민은 최우선이고 생명은 최우선이다.
 
예: "인민은 최우선이고 생명은 최우선이다"라는 이념을 행동으로 옮겼다.
例子:将“人民至上,生命至上”的理念付诸了行动。
예: 코로나 팬더믹이나 홍수 재해 때 정말 "인민은 최우선이고 생명은 최우선이다"라는 말의 진가가 보인다.
例子:新冠大流行病和洪灾时,体现了“人民至上,生命至上”这句话的真正价值。
拓展
 
팬더믹【名词】(全国或全球性)流行病; 大流行病
 
1.세계적으로 전염병이 대유행하는 상태는 팬더믹이라고 한다.
 
2.팬더믹코로나 팬더믹에 무너지는 상권, 어떡하나?
 
재해【名词】灾害 ,灾难 ,灾祸 ,灾殃 ,灾 ,天灾 
 
1.국가는 재해를 방지하고 그 위험으로부터 국민을 보호하기 위하여 노력하여야 한다.
 
国家应预防灾害并为国民免受其害而做出努力。
 
2.심각한 재해로 변하고 있는 황사를 막기 위한 대책을 마련하다.
 
制订对策防范正转变为严重灾害的沙尘暴。

Tag: “人民至上,生命至上”用韩语怎么说?
外语教育微信

论坛新贴