句子连接副词“그래서”和“그러한지”的缩略形“그런지”结合,用在后句的句首。当说话人推测前一句是后一句的原因、理由或判断的根据时使用。但是此时说话人并不确定前一句的内容就是后面推测的唯一原因、理由和根据。“그래서”的“그”承接前一句的内容,“그런지”的“그”承接后一句的内容。“그런지”的“-ㄴ지”表示推测。
【前后句的说话人相同】
금년에는 무역 흑자가 예상된답니다. 그래서 그런지 정부는 모든 일을 자신있게 처리하는 것 같습니다.
预计今年出现贸易顺差,可能因此缘故,政府处理所有事务都满怀信心。
눈이 나빠졌어요. 그래서 그런지 뭘 보려면 얼굴이 괜히 찡그려져요.
视力变差了,可能因此缘故,看东西的时候脸都皱起来了。
【用于对话体中,表示听者不确定说话人的话是否就是唯一的原因。】
가: 생일 선물을 받았어요.
가: 收到了生日礼物。
나: 그래서 그런지 기분이 좋으신 것 같아요.
나: 是不是因为这样,所以心情才很好啊。
가: 주말이라서 튀김을 했단다.
가: 今天是周末,我做了些油炸食品。
나: 그래서 그런지 집안에서 좋은 냄새가 나요.
나: 可能是这个原因吧,家里都飘出香味了。
2. 그러나
用在后句的句首,连接两个句子。表示后句的内容与前句的内容对立。
【前后句为同一说话人】
전화를 걸었습니다. 그러나 아무도 안 받습니다.
打了电话,可是没人接。
저는 음악을 좋아합니다. 그러나 노래는 부를 줄 모릅니다.
我喜欢音乐,但是不会唱歌。
【对话中,听者对说话人的意见持对立的态度或相反的想法。】
가: 이 가방이 싸요.
가: 这个包儿便宜。
나: 그러나 그건 작은 것이지요?
나: 但是那个小吧。
가: 그 사람은 맡은 일을 틀림없이 하지요?
가: 他承担的事确实做了吧?
나: 예, 그러나 남을 도와주지는 않는 것 같아요.
나: 做了,但是他好像没有帮助别人。