英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语考试 » 韩语TOPIK考试 » 正文

第47届TOPIK中高级阅读真题加解析【21~24】

发布时间:2017-04-10     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 21. ( )에 들어갈 알맞은 것을 고르십시오.
① 담을 쌓고 ② 못을 박고
③ 머리를 맞대고 ④ 고개를 숙이고
 
答案:①砌围墙(比喻与其他人隔绝)
 
22. 위 글의 중심 생각을 고르십시오.
① 동물을 돌보는 데에 시간과 비용이 많이 든다.
② 삶의 반려자로 식물을 찾는 사람들이 늘고 있다.
③ 식물을 키우면 실내 공기를 깨끗하게 할 수 있다.
④ 정서적 안정을 위해 반려동물을 키우는 것이 좋다.
 
答案:②养植物作为生活伴侣的人在增加。
 
原文大意:最近,养植物来代替养动物的人在增多。因为想要饲养动物的话会花费很多时间和金钱,而与之相比,养植物则又简单又能净化室内空气。并且,植物还能抚慰跟邻居筑起围墙生活的现代人的寂寞,或者给他们情绪上的安慰。像这样,随着越来越多的人把植物当做生活的伴侣,甚至都出现了“伴侣植物”这样的新造词。
 
 
 
※[23~24]다음 글을 읽고 물음에 답하십시오.(각2점)
 
계산원으로 일하러 오라는 소식을 듣고 고민에 빠졌다. 마흔을 넘은 늦은 나이 때문이었다. 격려해 주는 남편 덕분에 용기를 냈다. 그러나 계산하는 일은 만만치 않았다. 신입 직원 교육을 받는데 주의 사항을 수첩에 적어 가며 외워도 금방 잊어버리기 일쑤였다. 며칠 뒤 일을 시작한다는 말에 눈앞이 캄캄했다. 일을 시작한 첫날, 아침부터 밀려드는 손님들로 인해 등에서 땀이 흘렀다. 모든 게 미숙했다. 계산을 잘못 해서 창피한 적도 많았다. 그래도 사람을 대하다 보니 웃을 일도 있었다. 외국인 손님이 왔을 때였다. 서투른 영어를 총동원해서 말을 건네려고 하자, 그가 “봉투 하나 주세요.”라며 한국말을 하는 게 아닌가. 순간 놀라면서도 속으로 웃음이 났다.
23. 밑줄 부분에 나타난 ‘나’의 심정으로 알맞은 것을 고르십시오.
① 짜증스럽다 ② 실망스럽다 ③ 불만스럽다 ④ 당황스럽다
 
答案:④惶恐,慌张
 
24. 위 글의 내용과 같은 것을 고르십시오.
① 나는 남편의 격려 덕분에 계산 실력이 늘었다.
② 나는 외국인 손님이 왔을 때 영어로 대화했다.
③ 나는 늦은 나이였지만 용기를 내어 일을 시작했다.
④ 나는 신입 직원 교육을 받을 때 수첩을 잃어버렸다.
 
答案:③我虽然年纪很大了,但还是鼓起勇气开始了工作。
 
原文大意:听说让我去做收银员,我就陷入了苦闷。因为我已经年过四十了。多亏丈夫鼓励我,我才鼓起了勇气。但是,收银这件事并不简单。我接受了新进职员的培训,把注意事项写到了笔记本上,但是即使背了也十有八九会马上忘记。听说几天之后就要开始工作了,我眼前发黑。开始工作的第一天,从早上开始就蜂拥而至的客人让我背后直冒冷汗。所有的一切都不熟悉。因为算错而丢脸的情况也很多。尽管那样,跟人打交道也会遇见可笑的事情。那是一位外国客人过来结算时的事情了。我穷尽自己不流利的英语正想跟他搭话,没想到他说了一句“请给我一个袋子”,这不是韩语嘛。一瞬间,我惊呆了,同时心里也笑了起来。
 
 

Tag: 第47届TOPIK中高级阅读真题加解析【21~24】
外语教育微信

论坛新贴