碎花瓶
이 마편초꽃이 시든 꽃병은 부채가 닿아 금이 간 것.
花瓶被扇子敲开罅隙,马鞭草正在瓶中萎蔫,
살짝 스쳤을 뿐이겠지 아무 소리도 나지 않았으니.
这一击仅仅是轻轻触及,无声无息,没有人听见,
하지만 가벼운 상처는 하루하루 수정을 좀먹어 들어 보이지는 않으나 어김없는 발걸음으로 차근차근 그 둘레를 돌아갔다.
但是这个微小的创伤,使透明的晶体日渐磨损;它以看不见的坚定进程,慢慢波及了花瓶的周身。
맑은 물은 방울방울 새어 나오고 꽃들의 향기는 말라 들었다.
清澈的水一滴滴流溢,瓶中的花朵日益憔悴,任何人都还没有觉察,
손대지 말라, 금이 갔으니.
别去碰它吧,瓶已破碎。
곱다고 쓰다듬는 손도 때론 이런 것 남의 마음을 스쳐 상처를 준다.
爱人的手掌拂过心灵,往往也可能造成痛苦。
그러면 마음은 절로 금이 가 사랑의 꽃은 말라죽는다.
于是心灵便自行开裂,爱的花朵也逐渐萎枯。
사람들의 눈에는 여전히 온전하나 마음은 작고도 깊은 상처에 혼자 흐느껴 운다.
在世人眼中完好如前,心上伤口却加深扩大,请让这个人暗自哭泣。
금이 갔으니 손대지 말라.
心已破碎,可别去碰它。