客人什么时候来?
ㄴ: 곧 올 거예요. 손님이 오기 전에 빨리 청소합시다.
马上就来。客人来之前赶快打扫一下卫生。
(3) ㄱ: 한국에 오기 전에 뭘 했습니까?
来韩国之前是干什么的?
ㄴ: 회사에 다녔습니다.
在公司上班。
(4) ㄱ: 잊어버리기 전에 쓰십시오.
趁现在还没忘记,请写下来。
ㄴ: 알겠습니다.
知道了。
(5) ㄱ: 여기에 살기 전에 어디에 살았습니까?
来这儿之前住在哪儿?
ㄴ: 인천에 살았습니다.
住在仁川。
(6) ㄱ: 식기 전에 드십시오.
趁热吃吧。
ㄴ: 고맙습니다.
谢谢。
3. -고
连接词尾“-고”用于动词,形容词词干后,连接两个句子。表示并列关系。相当于汉语的“…,还…, 既…又…”。
如:
나는 어제 영화를 보았습니다. 그리고 (나는) 책을 읽었습니다.
→ 나는 어제 영화를 보고 책을 읽었습니다.
我昨天看了电影,又看了书。
又如:
(1) ㄱ: 진문수 씨는 아침을 먹기 전에 무엇을 합니까?
陈文洙吃早饭前干什么?
ㄴ: 운동을 하고 신문을 봅니다.
运动之后看报纸。
(2) ㄱ: 오늘 날씨가 어떻습니까?
今天天气怎么样?
ㄴ: 바람이 불고 춥습니다.
既刮风,又很冷。
(3) ㄱ: 한국의 여름 날씨는 어떻습니까?
韩国夏天的天气怎么样?
ㄴ: 덥도 습기가 많습니다.
天气既热又潮湿。
(4) ㄱ: 수미 씨 형제들은 무엇을 합니까?
秀美,你的兄弟姐妹是做什么的?
ㄴ: 오빠는 의사이고, 동생은 대학생입니다.
哥哥是医生,妹妹是大学生。
(5) ㄱ: 일요일에 무엇을 했습니까?
星期天干什么了?
ㄴ: 청소를 하고 책을 읽었습니다.