英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化:韩国印象 » 正文

风靡世界的韩国经典网游介绍「애니팡」

发布时间:2020-11-11     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 애니팡’의 인기가 거세다. 애니팡은 무료 모바일 문자메시지 서비스 ‘카카오톡’ 기반의 스마트폰 전용 게임. 제한시간 1분 동안 같은 동물 세 마리 이상을 가로 혹은 세로로 맞춰서 없애는 게 게임의 규칙이다. 가만, 헥사잖아. 1980년대 오락실을 풍미한 헥사도 세 개 이상 같은 그림 맞추는 게 룰이었다. 역사도 오래됐고 매뉴얼도 간단한, 이런 그림 맞추기 게임은 앱스토어에 수천 개가 떠 있다. 얼마 전만 해도 비슷한 게임 하나를 받아 갖고 놀다가 지웠다.
“Anipang”的人气迅猛上升。Anipang是以免费手机短信服务软件“kakaotalk”为基础的智能手机专用游戏。在限定的1分钟时间之内,排出三个以上横向或纵向成一直线的同种动物使其消失是游戏规则。等等,这不是HEXA么?1980年代风靡游戏厅的HEXA也是以排出三个相同的图案为规则。像这样历史悠久操作简单的拼图游戏在应用商店的推荐数不断增加。即使不久前才下载过类似的游戏玩完又给卸载了。
그런데 규칙도 딱히 다를 바 없는 애니팡이 7월 말 출시된 지 두 달도 안 돼 1200만 건의 다운로드를 기록했다. 하루 이용자는 700만 명, 동시접속자 수는 200만 명을 돌파했다. ‘노래는 강남스타일, 게임은 애니팡’이란 말이 나올 정도다. 전철역에서, 버스에서, 화장실에서 앉았다 하면 애니팡이다. 지인의 50대 이모도 최근 애니팡에 푹 빠졌다고 한다.
可是规则完全一样的Anipang从7月末推出到现在只有两个月却已经有1200万的下载量了。每天的使用者是700万名,同时在线人数突破了200万。甚至连“神曲就唱江南STYLE,游戏就玩Anipang”这样的话都流传开来了。在地铁站,在公交车,在卫生间坐着玩的都是Anipang。朋友50多岁的姨妈最近也完全迷上了Anipang。
(李敏镐、金喜善在片场玩ANIPANG)
 
별로 새로울 것 없어 보이는 이 게임의 인기몰이 비결은 무얼까? 종종 애니팡을 즐긴다는 하지현 건국대 의대 교수는 “애니팡이 쉽고 단순하다는 바로 그 특징이 사람들을 끄는 비결”이라고 말한다. 새것에 대한 진입장벽이 높지 않다는 건 대중성의 포인트다. 애니팡도 룰이 단순해서 누구나 쉽게 할 수 있다. 그런데 그 이면에는 사회적 피로감이 있다고 하 교수는 분석한다. “요즘 세상은 그러잖아도 바쁘고 할 일도 많은데 게임에서도 복잡한 기술을 새로 익혀야 하는 부담을 지고 싶지 않은 심정이 애니팡 열풍에서 읽힌다”는 것이다.
看上去没什么新意的游戏成为人气王的秘诀是什么呢?经常玩Anipang的河志贤,建国大医大教授表示“Anipang简单容易操作的特征正是吸引人们的秘诀”。关于新事物的进入障碍并不高,这正是大众性的重点。Anipang也是规则简单,谁都可以轻易上手。可是相反地会有社会性的疲劳感,河教授如此分析。“近些年人们总是很忙碌,要做的事情很多,不想背负在游戏中也要重新熟悉复杂技术的负担感的心情,在Anipang的热潮中充分表现了出来”。
 
그런데 비슷하게 단순한 게임 중에서도 왜 애니팡이 유독 떴을까? 분주한 현대사회의 단면은 애니팡의 또 다른 세일즈 포인트에서도 찾을 수 있다. 이 게임은 카카오톡과 연동돼서, 카카오톡에 등록된 지인들의 점수를 보여주고 등수를 기록한다. 생판 모르는 사람이 아니라 아는 사람들과 경쟁한다는 얘기다. 얼굴도 모르는 사람들과 인터넷에서 만나 스스럼없이 게임 한 판을 벌이던 온라인게임에 비하면, 폐쇄적인 구조다. 그런데 순위 정하기를 ‘아는 사람들끼리’로 제한한 이 특징이 오히려 경쟁심에 더욱 불을 붙인다. 학교에서 시험 보고 친구들과 성적을 비교하는 것과 흡사한 상황이다. 현대사회의 경쟁, 더욱이 한국인의 정서 중 핵심을 건드리는 ‘등수 매기기’란!
可是众多相似的简单小游戏中为什么偏偏是Anipang红了呢?在忙碌纷扰的现代社会断面中,能够找到Anipang的另一个营销重点。这个游戏和kakaotalk相连接,在kakaotalk中可以跟朋友展示分数,记录等级。不是跟不认识的陌生人竞争,而是跟认识的朋友们。与在网络上和没见过面的陌生人一起亲密无间地玩同一款游戏的网游相比,这是很封闭的构造。可是用来决定名次的“只是朋友之间”这一局限的特征反而更加增强其竞争力。恰似在学校考完试之后和朋友们比较成绩的状况。这正是触及到了现代社会的竞争,特别是韩国人情绪核心的“等级定位”。
 
애니팡을 하려면 사이버머니 격인 ‘하트’가 필요하다. 하트를 다 쓰면 8분 뒤에 다시 제공되지만, 기다리기 지루하면 돈을 주고 살 수도 있고 게임을 사용하는 친구들한테 받을 수도 있다. 애니팡 사용자들이 게임을 하고자 하트를 너무 많이 주고받는 통에 ‘스팸하트’란 말이 나올 정도다. 하트를 소진해 게임을 그만뒀다가도 친구에게 카카오톡으로 하트를 받으면 다시 게임을 해야 할 것 같은 유혹이 든다. 또 나도 게임에 접속해 하트를 줘야 할 것 같은 의무감도 느낀다. 카카오톡 메시지로 하트를 자주 받는다는 시인 오은 씨는 “하트는 피로를 풀 기회를 제공하는 동시에 다시 경쟁에 돌입하게 만드는 양날의 검 같은 게 아닐까”라면서 “어쩌면 경쟁과 투쟁이 끝없이 반복되는 사회의 거울”이라고 말한다.
想要使用Anipang的话,需要激活电子货币“heart”。heart都用光了的话,八分钟之后会再次提供的,可是觉得等待很无聊的话,可以花钱购买,也可以从朋友那儿接收到。因为Anipang的使用者想要玩游戏的话,需要发送接收很多heart,所以被称为“spam heart”。这产生了heart用完游戏也就结束了,就算再收到朋友发送的heart也必须要重新开始游戏这样的诱惑。而且感受到了我也要登录游戏给别人发送heart才行的义务感。经常收到以kakaotalk消息发送过来的heart的诗人吴恩表示:“heart难道不像是在提供解除疲劳机会的同时也使得人们再次投入竞争的双刃剑么?”并说,“也许这正是竞争和斗争不止境反复的社会之镜”。
한병철 독일 카를스루에 조형예술대 교수는 ‘피로사회’라는 저서에서 “21세기 사회가 규율사회에서 성과사회로 변모했다”고 밝혔다. 그만큼 눈에 보이는 성과를 위해 피로를 감수하며 매진하는 세상이다. 애니팡이라는 단순한 게임에서 나는 이런 성과 일로로 치닫는 사회의 그늘을 보았다.
德国Karlsruhe造型艺术大学韩炳教授在著作“疲劳社会”中表示“21世纪社会已经从规则社会转变为成果社会了”。那是只为了眼前的成果而甘受疲劳的世界。Anipang这款简单游戏中,显示了向着这样的成果一路猛进的社会的影子。

Tag: 风靡世界的韩国经典网游介绍「애니팡」
外语教育微信

论坛新贴