英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化:韩国印象 » 正文

韩国爱情小说作家行情

发布时间:2021-12-11     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 요즘 뜨는 직업, 로맨스소설 작가
最近流行的职业,浪漫小说作家
어렸을 때 봤던 귀여니 소설. 그때 당시에는 책방에서 대여를 하거나 구매를 해서 봤었는데.
小时候看过的可爱的小说。那时是在租或者购买来看的……
이제는 보는 방식이 바뀌었다.
现在看书的方式改变了。
핸드폰으로 쉽게 웹소설을 볼 수 있게 되었고, 그러면서 웹소설의 인기도 점점 높아지고 있다.
使用手机就可以轻松的阅读网络小说,同时网络小说的人气也在渐渐变高。
심지어는 드라마와 영화로도 만들어지는 웹소설, 로맨스소설이 많아지고 있다.  그리고 우리는 주변에서 이런 이야기를 심심치 않게 듣게 되었다.
甚至以电视剧和电影制成的网络小说,浪漫小说也越来越多。而且在我们周围也经常听到这样的故事。
'실제로 친구의 친구가 취미로 글을 썼다가 학비를 다 냈다더라', '옆 부서 김대리가 야근하면서 몰래 글을 썼다가 본업보다 더 벌어서 일을 때려치웠다더라.'
“实际上听说朋友的朋友因为兴趣写文章,还把学费都交了”,“旁边部门的金代理在加班的时候偷偷写文章,结果比本业挣得还多,工作都不做了。”
실제로 정경윤 작가는 일을 하면서 '김비서가 왜 그럴까'를 웹소설(로맨스소설)로 썼고 대박이 나기도 했다.
实际上郑景允作家在工作时,曾将“金秘书为什么会那样”写成网络小说(浪漫小说),并大获成功。
이 이야기를 듣다 보니 뭔가 나도 솔깃해졌다. (하지만 뭘 알아야 시작을 하지...막막..) 
听了这个故事,我也觉得有点心动了。 (但要知道些什么后开始啊……迷茫……)
그래서 이 업계를 잘 아는 편집자를 만나봤다.
于是采访了熟悉这个行业的编辑。
◇ 안녕하세요. 자기소개 부탁드려요.
您好,请您做一下自我介绍。
안녕하세요. K 계열사 출신의 웹소설 편집자이자 N사의 웹소설 외부 심사위원을 했던 스텔라라고 합니다.
大家好。我是K分公司的网络小说编辑,也是N社的网络小说外部审查委员stellar。
◇ 요즘 웹소설 시장이 엄청 커진 것 같더라고요.
最近网络小说市场好像很大。
네 맞아요. 4~5년 전에 비해서 웹소설 시장이 2배 이상 커졌죠. 아무래도 시장이 커지다보니 웹소설로 돈을 버는 작가분들도 많아졌고요.
是的。与4,5年前相比,网络小说市场扩大了2倍以上。 不管怎么说,随着市场的扩大,通过网络小说赚钱的作家也越来越多。
◇ 웹소설을 쓰고 싶어도 필력이 없으면 어쩌죠?
想写网络小说,但是没有写文章的能力怎么办?
타고난 필력이 있으면 좋겠지만, 사실 웹소설에서 필력은 그렇게 중요하지 않아요.  오히려 웹소설은 짧은 문장으로 끝나는 것이 좋습니다. 
有天生写文章的能力固然好,但其实在网络小说中写文章的能力并不是那么重要。反而网络小说最好是以短文来结束。
독자들이 웹소설을 가장 많이 보는 시간이 출퇴근 시간, 잠들기 직전이에요.
读者看网络小说最多的时间是上下班时间,睡觉之前。
이 말은 곧 ‘짧은 시간 안에 잘 읽히는 쉽고 간단한 글’이어야 한다는 거죠. 그래서 오히려 출판사에서는 웹소설 작가들에게 문장을 짧게 써달라고 요청하기도 해요.
这句话就是说要写“短时间阅读的简单易懂的文章”。 因此出版社反而要求网络小说作家们把文章写得很短。
◇ 그러면 글 쓰는 장벽이 좀 낮겠군요?
那么写文章的门槛应该会有点低吧?
맞아요. 글을 쓴다는 것을 어렵게 느끼는 분들이 많아요. 하지만 웹소설은 누구나 도전할 수 있는 분야예요. 실제로 활동중인 작가 중에서는 16살부터 50대 이상까지 연령층도 다양해요.  게다가 회사원, 의사, 공무원, 주부 등 직업도 정말 각기 달라요.
是的。很多人都觉得写作很难。 但是网络小说是任何人都可以挑战的领域。 实际上在活动的作家中从16岁到50岁以上年龄层多种多样。  而且公司职员,医生,公务员,主妇等职业也各不相同。
◇ 제일 궁금한 점인데.. 작가들의 수입은 어느 정도인가요?
最想知道的一点……作家的收入是多少?
정말 천차만별이에요. 정말 많이 버는 작가는 1년에 5억도 벌어요. 그리고 어떤 분들은 연봉 정도로 버는 분들도 계시고, 어떤 분은 용돈 정도 버는 분들도 계세요.
真是千差万别。 真正能赚很多钱的作家一年能赚5亿。 还有,有些人可以挣年薪那么多,有些人是挣零花钱那么多。
◇ 잘 팔리는 글, 따로 있을까요?
有很畅销的文章吗?
플랫폼마다 잘 팔리는 장르는 따로 있기는 해요.  그래도 가장 중요한 건 ‘내가 재미있어야 한다’는 거예요. 내가 재미있게 쓰고 읽은 글은 다른 사람이 봐도 재미있게 느껴지거든요. 그리고 연재 시스템을 잘 이용한 글이 잘 팔려요. 
每个平台都有卖的好的题材。但最重要的还是“我要觉得有意思”。 因为我津津有味写完读过的文章别人看也会觉得有意思。而且利用连载系统的文章卖得很好。
◇ 그건 무슨 말인가요?
那是什么意思?
예전에는 글을 읽으려면 책 한 권씩 사서 봐야했죠. 하지만 웹소설은 달라요.  한 편씩 쪼개져 있어요. 연재 시스템으로 되어 있다는 말이죠.
以前,想要读文章的话就要一本一本买着看。 但是网络小说却不同。  分成了一篇一篇。 就是连载系统。
이 말은 즉, 그 회차의 마지막 장면을 흥미 있게 끝내야 한다는 말이에요. 다음 편도 보고싶게 말이죠.  이걸 잘 하시는 분들이 작품도 잘 팔리더라고요.
这句话就是说每回的最后场面要激发读者兴致来结束。 那么下一篇也会想看。  擅长这些的人的作品也卖得很好。
◇ 앞으로의 웹소설 시장은 어떨 것 같나요?
今后的网络小说市场会怎么样?
웹소설 시장은 매년 크게 성장하고 있어요. K사의 웹소설 매출만 보더라도 2016년에 비해, 2018년에는 무려 22배가 성장했어요.
网络小说市场每年都在大幅增长。 仅从K公司的网络小说销售额来看,与2016年相比,2018年足足增长了22倍。
K사 뿐만 아니에요. 전반적인 플랫폼의 웹소설 실적이 상승추세죠. 이 말은 웹소설 작가들이 버는 수익 역시 높아지고 있다는 말이에요.
不只是K公司。整个平台的网络小说业绩呈上升趋势。 这句话意味着网络小说作家们的收入也在提高。
소설을 보는 다른 방식이 새롭게 생겨나지 않는 한, 웹소설의 성장은 앞으로도 지속되지 않을까요?
只要看小说的其他方式不出现新的变化,网络小说的成长是不是以后就会一直持续呢?
◇ 마지막으로 웹소설 작가를 꿈꾸는 분들에게
最后对梦想成为网络小说作家的人们
글을 쓴다는 게 마냥 쉬운 일은 아니에요. 하지만 내가 웹소설을 읽는 것을 좋아하고, 글을 쓰는 걸 좋아한다면 취미로 '웹소설 작가'를 시작해보세요. 
写作并不是件容易的事情。 但是如果我喜欢阅读网络小说,喜欢写作的话,请从兴趣开始“小说作家”吧。
내 글이 출판사와 계약하게 되는 순간, 여러분의 취미는 돈이 될 수 있습니다. 얼마나 꿈같은 이야기예요. 내 취미가 돈이 된다니...!!
当我的文章与出版社签约的那一刻,大家的爱好就会成为钱。 多么像做梦一样的故事。 我的爱好能成为钱……!!
생각으로만 머무르지 마시고, 바로 시작해보세요. 지금도 늦지 않았어요. 여러분도 오늘부터 작가가 되실 수 있습니다.
不要只停留在思想上,马上开始吧。 现在也不晚。 大家从今天开始也可以成为作家。
웹소설... 시작하고는 싶은데 막막하시나요?
网络小说……想开始,但又迷茫吗?
많은 분들이 머릿속에는 어느정도 스토리는 가지고 있지만, 막상 쓰려고 하면 굉장히 긴 시간을 헤매시더라고요.
很多人脑子里虽然有一定的故事情节,但真正要写的时候,却要犹豫很长时间。
사실 재미있는 웹소설, 잘 팔리는 웹소설에는 모두 '필승 공식'이 숨어 있습니다. 
其实有趣的网络小说,畅销的网络小说中,都隐藏着“必胜公式”。
제가 수천 작품을 읽고, 뽑고, 심사를 하면서 쌓아온 이 필승공식으로, 빠르게 웹소설을 완성해보세요!
用我读过的,挑选的,审查的数千作品积累下来的这个必胜公式,快速完成网络小说吧!

Tag: 韩国爱情小说作家行情
上一篇:韩国校服
[查看全部]  相关评论
外语教育微信

论坛新贴