"누가 말이야.수천만 개의 별들 중에서,어느 별인가에 피어 있는 단 한 송이의 꽃을 사랑한다면,그 사람은 별들을 바라보기만 해도 행복해질 거야.'저 별들 어디간에 나의 꽃이 있어.'하고 생각하겠지.그런데 양이 꽃을 먹어 버린다면,그 사람에게 모든 별이 갑자기 사라져 버리는 것처럼 슬픈 일일 거야."
浅析:
-기만 해도 中-기是把动词名词化,而만 해도 则加在名词或名词形式后面,让步从句,表示“仅仅…(也)…,单单…(就)…”
생각만해도 풋풋한 우리의 연애초기 光想想都很清新纯净的恋爱初期
보기만 해도 기분 좋은 색감 单单一看心情就很好的色感
翻译:
如果有这么一个人,爱着数千颗星星中某一颗上盛开的一朵玫瑰花,那么这个人光是看着这些星星都会幸福起来。他会想“那些星星中的某个地方有我的玫瑰花”。但是如果羊把那株花吃掉的话,那这个人,就会像所有星星突然消失一样地悲伤。