优雅地老去
오래 사는 것도 좋지만, 얼마나 잘 늙느냐가 중요한 때다. 헵번, 폴 뉴먼처럼 '우아하게 늙는 법'를 소개해 드립다.
长寿固然好,但如何好好地老去,也很重要。现介绍像奥黛丽·赫本、保罗纽曼一样“优雅老去的方法”。
첫 번째 비결은 꾸준한 얼굴 관리. 20세부터 자외선 차단제, 레티노이드(주름 개선 기능 성분), 보습제를 쓴 사람은 나중에 그렇지 않은 이보다 훨씬 젊어 보인다.
第一条秘诀是不断护理面部。从20岁起,使用防晒霜、类维生素(具有减少皱纹功能的成分)、保湿剂的人,以后比不使用的人看起来要年轻得多。
두 번째 비결은 운동으로, 노인이라도 운동을 하면 외모와 관계없이 청년 못지않은 몸을 지닐 수 있다.
第二条秘诀是运动,和外貌无关,只要运动,老人也能拥有和青年一样的身体。
세 번째노화 흔적을 화장으로 감추려다가는 오히려 역풍을 맞는다. 짙은 화장 대신 엷은 층을 쌓는 기법을 쓰라고 권했다.
第三条秘诀是想用化妆掩饰老化的痕迹,反而会起到反效果。建议不要浓妆艳抹,使用薄而有层次的化妆法。
네 번째로, 손을 얼굴 못지않게 보호하는 것도 중요하다. 얼굴은 젊지만, 손에 주름과 반점이 있으면 더 늙어 보인다. 자신감은 헵번과 뉴먼의 공통점이다. 자신의 가장 멋진 모습을 목표로 삼고, 마음의 자세를 잡는 게 중요하다.
第四条,像护理面部一样护理手也很重要。虽然脸是年轻的,但手上如果有皱纹和斑点,会看起来更老。自信是赫本和纽曼的共同点。以自己最帅气的样子为目标,树立自己的心态是很重要的。
또 다른 비결은 자기 연령대에 걸맞은 스타일이 있다는 생각을 버리는 것이다. 나이 때문에 유행을 포기하지 않는 게 우아하게 늙는 이들의 특징이다. 청바지를 입어도 유행하는 신발이나 장신구를 착용하면 매혹적인 결과가 나온다. 흰머리에 당당히 맞서는 것도 비결이다. 새치만 나와도 절망하는데, 오히려 흰머리를 세련된 스타일로 뽐내는 게 더 낫다.
另一个秘诀是抛开存在适合自己年龄层的造型的想法。不因为年龄就放弃流行,是优雅老去的人的特征。就算穿一条牛仔裤,只需搭配流行的鞋子和饰品,就能诠释出迷人的结果。堂堂正正地面对白发,也是秘诀。和出现了几根白发就绝望相比,让白发散发出时髦感的造型更好。
韩语文学作品摘抄【优雅地老去】
发布时间:2019-03-24     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
Tag: 韩语文学作品摘抄【优雅地老去】
上一篇:韩语文学作品摘抄【低谷】
下一篇:韩语文学作品摘抄【立场差异】
[查看全部] 相关评论