阅读文章:鹤立鸡群
嵇绍,是三国时魏国文学家嵇康的儿子。嵇绍长得特别高大,而且容貌俊美,仪表堂堂。他无论到哪里都非常引人注目。有人向嵇康的朋友王戎说:“嵇绍如野鹤之在鸠群。”意思是说:嵇绍长得太高大,他站在人群中就像野鹤置于鸡群当中。王戎笑着回答说:“您还没看见他父亲,比他更高大。”这句成语比喻一个人的身材仪表或才能超出一般人。
계소는 삼국시대 위나라의 문학가인 계강의 아들이었는데, 키가 특별히 크고 또한 용모 준수하며 풍채가 당당하였다. 그는 어디를 가든지 사람들 눈에 띄었다. 어떤 사람이 계강의 친구 왕용에게 “계소는 마치 선학이 비둘기 속에 있는 것과 같아.”라고 말했다. 그 의미는 계소는 키가 너무 커서 사람들 속에 서면 마치 선학이 닭 무리 속에 서 있는 것과 같다는 뜻이었다. 왕용은 웃으면서 “당신은 아직 그의 부친을 보지 못해서 그렇지, 그 분은 계소 보다 더 큽니다.”라고 대답했다. 이 성어는 어떤 사람의 외모 혹은 재능이 일반 사람들보다 뛰어남을 비유하는 말이다.
嵇(jī)康, 广陵散
三国时魏末文学家,思想家与音乐家,魏晋玄学的代表人物之一,谯郡铚人[1],善于音律。创作有《长清》《短清》《长侧》《短侧》,合称“嵇氏四弄”,与东汉的“蔡氏五弄”合称“九弄”。隋炀帝曾把“九弄”作为科举取士的条件之一。其留下的“广陵绝响”的典故被后世传为佳话,《广陵散》更是成为我国十大古琴曲之一。他的《声无哀乐论》《与山巨源绝交书》《琴赋》《养生论》等作品亦是千秋相传的名篇。