英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 韩语阅读学习 » 正文

趣味韩语阅读【韩国人名字的后面为什么要加“이”】

发布时间:2021-12-30     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 按照之前掌握的内容,我们通常称呼别人的时候会在名字后面加上-아/야,当然了这是用在同辈或者对比自己地位、辈分低的人身上。 
 
收音结尾+아
 
지석아, 이리 와 봐.
 
智硕啊,到这儿来一下!
 
无收音结尾+야
 
광수야, 나 좀 보자.
 
光洙呀,이리 와 봐
 
但是,童鞋问不是称呼别人,而是以下的情况:
 
도영이가 밥을 먹었다
 
(道英吃过饭了)
 
如果이这里是主格助词,那么后面又为什么加上가?
 
感到困惑的童鞋我们接着看下面两个句子:
 
지금 철수가 우리집에 와서 같이 놀고 있어
 
(哲洙现在在我家跟我一起玩)
 
지금 영숙이가 우리집에 와서 같이 놀고 있어
 
(英淑现在在我家跟我一起玩)
 
철수的后面直接加了主格助词가,而영숙的后面加了이之后再加上的主格助词가。
 
根据韩国国立国语院发行的标准国语大词典,此处的이不是大家理解中的“은/는/이/가”中的이。
 
이 : [접사]{받침 있는 사람의 이름 뒤에 붙어} 어조를 고르는 접미사
 
이 :助词,用在有收音的人名之后,是起到调节语调作用的后缀。
 
比如:
 
호동이
 
준혁이
 
민식이
 
可能有童鞋会问了,加这个이,和不加이,句子的表达会有差异吗?
 
还是通过两个例句来看一下吧:
 
영숙은 날 사랑해
 
영숙이는 날 사랑해
 
两个句子都表示:英淑爱我。
 
只不过第二个句子比第一个更加亲切。
 
这里영숙이는中이是词缀,는是助词。
 
怎么样,通过韩语菌的讲解,大家心中的疑惑是不是解开了呢?

Tag: 趣味韩语阅读【韩国人名字的后面为什么要加“이”】
外语教育微信

论坛新贴